File photo of a tourist climbing up a tree. [Photo: Xinhua]
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
China has issued a new regulation to blacklist tourists and tourism service providers with inappropriate public manners.
我國(guó)出臺(tái)新規(guī),將游客和旅游從業(yè)人員的不文明行為列入黑名單。
新《辦法》中列出的旅游不文明行為(inappropriate tourism behavior )包括:
擾亂公共場(chǎng)所秩序(undermining public order)
公共交通工具上行為不當(dāng)(acting inappropriately on public transport)
破壞私人或公共財(cái)物(damaging private or public property)
違反當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗習(xí)慣(disrespecting local customs)
破壞文物古跡(sabotaging historical exhibits)
參與賭博、色情等非法活動(dòng)(engaging in gambling or illegal sexual activities)
破壞生態(tài)環(huán)境,違反野生動(dòng)植物保護(hù)規(guī)定(destroying the environment or violating the protection of wildlife)
擾亂旅游場(chǎng)所秩序(disrupting the public order at tourist resorts)
同時(shí),新《辦法》將從事旅游經(jīng)營(yíng)管理與服務(wù)的工作人員即“旅游從業(yè)人員”(tourism service providers)違規(guī),也納入了“不文明行為記錄”。
Tourism service providers who insult, assault or threaten their clients or perform other behaviors which lead to adverse social influences will be added to a inappropriate tourism behavior record system, according to the China National Tourism Administration.
國(guó)家旅游局表示,旅游從業(yè)人員侮辱、毆打、脅迫游客,或其他造成嚴(yán)重社會(huì)不良影響的行為,將被納入旅游不文明行為記錄系統(tǒng)。
新《辦法》明確,旅游從業(yè)人員其在經(jīng)營(yíng)管理和服務(wù)過(guò)程存在價(jià)格欺詐(price fraud)、強(qiáng)迫交易(forced shopping)、欺騙誘導(dǎo)游客消費(fèi);侮辱、毆打、脅迫游客(insult, assault or threatenclients);傳播低級(jí)趣味、宣傳迷信思想等造成嚴(yán)重社會(huì)不良影響的行為,也將納入記錄。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市香涇花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群