英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

日本游客“哈巴黎”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年05月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
哈巴黎,是和中國(guó)人哈韓相似的文化現(xiàn)象,指日本人對(duì)于巴黎的熱愛(ài)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超乎大家的想象,日本各路媒體對(duì)于巴黎之美的渲染、宣傳,讓大多數(shù)日本人對(duì)于巴黎有了份一廂情愿的喜歡。而其實(shí)日本人所熱愛(ài)的是自己想象中的巴黎。

日本游客“哈巴黎”

2007年1月,一群認(rèn)同 “green bird” 理念的生活在巴黎的日本人設(shè)立了 “green bird” 巴黎支部,開(kāi)始了他們每月一次的跨國(guó)撿垃圾志愿者活動(dòng)。

當(dāng)看到真正的巴黎時(shí),有一部分日本人會(huì)因其臟亂差而感到惡心、失眠、恐懼,甚至還出現(xiàn)了自殺傾向,平均每年有上百名日本人患上這種“巴黎癥候群”,據(jù)說(shuō)就連日本的駐法國(guó)大使館都設(shè)有熱線(xiàn)電話(huà),專(zhuān)門(mén)幫助因?yàn)榘屠璀h(huán)境太臟而感到不適的日本游客。從2004年開(kāi)始,“巴黎癥候群”成為一個(gè)正式的心理疾病名稱(chēng),還有了英文翻譯“Paris syndrome”。

Paris syndrome is a transient psychological disorder exhibited by some individuals when visiting or vacationing in a place drastically foreign from their own.

巴黎癥候群指的是一些人在到訪(fǎng)某地或在某地度假時(shí)產(chǎn)生的一種短暫的心理障礙,度假地常與自己所在的地區(qū)有較大的區(qū)別。

It is characterized by a number of psychiatric symptoms such as acute delusional states, hallucinations, feelings of persecution (perceptions of being a victim of prejudice, aggression, or hostility from others), derealization, depersonalization, anxiety, and also psychosomatic manifestations such as dizziness, tachycardia, sweating, and others.

巴黎癥候群會(huì)表現(xiàn)出多種精神癥狀,比如急性妄想狀態(tài)、幻覺(jué)、迫害感(感到受歧視、受侵害,或覺(jué)得他人對(duì)自己有敵意),現(xiàn)實(shí)感喪失、人格解體、焦慮、或者一些身心失調(diào)的臨床表現(xiàn),比如頭暈、心跳過(guò)速、出汗等等。

Similar syndromes include Jerusalem syndrome and Stendhal syndrome. The condition is commonly viewed as a severe form of culture shock. It is particularly noted among Japanese travellers.

類(lèi)似的癥候群還有耶路撒冷癥候群和斯湯達(dá)爾癥候群。這類(lèi)情況普遍被認(rèn)為是一種嚴(yán)重的文化沖擊現(xiàn)象。日本游客中尤其普遍。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市新崇北路397弄小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦