英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

“魏則西去世事件”百度受調(diào)查

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年05月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
這個五一節(jié),一個名叫魏則西的年輕人的死亡,將大名鼎鼎的百度再次推上輿論的風口浪尖。又是百度醫(yī)療搜索的“競價排名”,這個依靠金錢和謊言堆砌的虛假信息又一次坑害了一個無辜的生命。

“魏則西去世事件”百度受調(diào)查

The parents of Wei Zexi, a computer science major at Xidian University in Shaanxi province who died of a rare form of cancer, wait outside a funeral home in Xianyang, Shaanxi, on April 13. WAN JIA / FOR CHINA DAILY

請看《中國日報》的報道:

The central government has set up an investigation team to probe search engine giant Baidu, after the company was accused by a hospital patient, who since has died, of providing misleading medical treatment information.

政府已成立調(diào)查組進駐搜素引擎巨頭百度公司。此前百度因“魏則西去世事件”被指責提供誤導性的醫(yī)療信息。

【魏則西接受“免疫療法”后去世】

Nasdaq-listed Baidu has been under mounting public pressure since a couple said online that their 21-year-old son died of cancer after receiving immunotherapy at a hospital in Beijing.

一對夫婦在網(wǎng)上發(fā)消息稱他們21歲的兒子(魏則西)在北京一家醫(yī)院接受免疫療法治療癌癥后去世,此后百度面臨越來越大的公眾壓力。百度公司在納斯達克上市。

The parents said their son learned of the treatment and the hospital by researching the disease on Baidu, and that the hospital was listed second from the top on the first page of search results.

魏則西的父母稱,魏則西在百度搜索這種疾病時,獲知了這種治療方法和這家醫(yī)院。這家醫(yī)院顯示在百度搜索頁面首頁的第二位。

【“競價排名”之惡】

Before Wei's death, he also had posted about his experience on the Q&A website Zhihu, calling the treatment useless and criticizing Baidu's paid listing practice.

在魏則西去世之前,他就在問答網(wǎng)站知乎上發(fā)貼講述了自己的經(jīng)歷,稱這種療法無效,批評了百度的競價排名機制。

Paid listing is an internet advertising model used to direct traffic to websites. The system, under which an advertiser pays a search engine for each time an ad is clicked, has long been a major source of revenue for Baidu.

競價排名是一種將網(wǎng)絡流量導向網(wǎng)站的互聯(lián)網(wǎng)廣告模式。廣告客戶按照廣告被點擊的次數(shù)向搜索引擎付費,一直是百度的主要利潤來源。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟南市冠宇環(huán)翠山莊英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦