A child attends an Earth Hour activity in Shanghai in March calling for environmental protection. The event was started in 2007 by the WorldWide Fund for Nature, an environmental NGO. [Photo/CHINA DAILY]
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
China adopted its first-ever law on overseas NGOs on Thursday to facilitate their legal operations on the mainland but to combat any activity that might harm national security.
中國(guó)28日通過(guò)了史上首部境外非政府組織管理法,以便于這些組織在大陸合法運(yùn)行,同時(shí)打擊任何可能危及國(guó)家安全的行為。
The 54-point law clarifies the registration process, operational rules and liabilities of overseas NGOs, as well as measures for their operations in China.
該法共有54條,規(guī)定了境外非政府組織在中國(guó)運(yùn)營(yíng)的登記和備案、活動(dòng)規(guī)范、法律責(zé)任以及監(jiān)督管理。
該法所稱境外非政府組織(overseas non-governmental organizations),是指在境外合法成立的基金會(huì)(foundations)、社會(huì)團(tuán)體(social organizations)、智庫(kù)機(jī)構(gòu)(think tank)等非營(yíng)利、非政府的社會(huì)組織(non-profit and non-governmental social organizations)。
境外NGO依照本法可以在經(jīng)濟(jì)、教育、科技、文化、衛(wèi)生、體育、環(huán)保等領(lǐng)域和濟(jì)困、救災(zāi)等方面開展有利于公益事業(yè)發(fā)展的活動(dòng)。境外NGO在中國(guó)境內(nèi)不得從事或者資助營(yíng)利性活動(dòng)(profit-seeking activities)、政治活動(dòng)(political activities),不得非法從事或者資助宗教活動(dòng)(religious activities)。
法律規(guī)定,國(guó)家保障和支持境外NGO在中國(guó)境內(nèi)依法開展活動(dòng)。各級(jí)人民政府有關(guān)部門應(yīng)當(dāng)為境外NGO在中國(guó)境內(nèi)依法開展活動(dòng)提供必要的便利和服務(wù)。國(guó)務(wù)院公安部門和省級(jí)人民政府公安機(jī)關(guān)會(huì)同有關(guān)部門制定境外NGO活動(dòng)領(lǐng)域和項(xiàng)目目錄,公布業(yè)務(wù)主管單位名錄,為境外NGO開展活動(dòng)提供指引。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思漯河市天下都市新城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群