Jackass of all trades describes someone who is exceptionally bad at everything. It is very hard to work with this kind of person because they are likely to screw up everything in process but would never admit that it's their problem.
Jackass of all trades指任何事情都做不好的人。跟這一類人一起工作很難,因?yàn)樗麄兛赡軙?huì)把進(jìn)展中的所有事情都搞砸,而且還不肯承認(rèn)是自己造成的。我們可以戲虐地稱為“砸鍋專業(yè)戶”。
看個(gè)例子:
Stefan is a dork. Give him anything to do and he'll screw it up. Jackass of all trades.
Stefan真是蠢不可及,給他什么事兒,他都能搞砸。真是“砸鍋專業(yè)戶”。
【注意】
Jackass這個(gè)詞在英語里多半都是用來罵別人“傻、蠢、笨”的,所以,生活中還是盡量少用吧。
這個(gè)戲虐的表達(dá)方式來源于英語俗語"Jack of all trades, master of none",說的是,Jack這個(gè)人什么都懂一些,但哪方面都不精通,翻譯過來就是“事事通,事事松”。當(dāng)然了,這里的Jack并不特指某個(gè)人,而是這一類人的統(tǒng)稱。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濰坊市魯豐錦繡花園(華安路106號)英語學(xué)習(xí)交流群