The prize is $1m (£700,000) but there is a lot more at stake
請看相關(guān)報(bào)道:
The artificial intelligence program AlphaGo defeated top professional Go player Lee Sedol 9p in the first game of historic man vs machine battle.
在具有歷史性意義的“人機(jī)大戰(zhàn)”首場對決中,人工智能程序AlphaGo打敗了頂級專業(yè)棋手李世石九段。
此次“人機(jī)大戰(zhàn)”(man VS machine battle)對戰(zhàn)雙方分別是韓國著名棋手李世石和谷歌的人工智能(artificial intelligence,AI)AlphaGo。
人工智能“AlphaGo” 中的Alpha是排位第一的希臘字母(a),Go指的是圍棋。圍棋還可以用baduk ,weiqi或the game of Go表示,是源自中國的一種棋盤游戲(board game),比象棋(chess)要復(fù)雜的多。
大家對人工智能并不陌生,從蘋果的Siri,到日常瀏覽的搜索引擎(search engine),再到網(wǎng)絡(luò)的文章推薦和商品推薦系統(tǒng),這些全都是人工智能。但AlphaGo跟這些常見的AI不同。
AlphaGo的核心是兩種不同的深度神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)——策略網(wǎng)絡(luò)(policy network)和值網(wǎng)絡(luò)(value network),AlphaGO利用這兩個(gè)網(wǎng)絡(luò)分析局勢,判斷每種下子策略的優(yōu)劣。它具有強(qiáng)大的學(xué)習(xí)能力,能通過強(qiáng)化學(xué)習(xí)(reinforcement learning)策略進(jìn)行自我對弈來提高圍棋水平。它的背后是一群杰出的機(jī)器學(xué)習(xí)(machine learning)算法領(lǐng)域的專家。
這場“世紀(jì)之戰(zhàn)”(match of the century)引起了全世界的廣泛關(guān)注,9日的首場對決以李世石主動認(rèn)輸告終。還有4局對戰(zhàn),大戰(zhàn)結(jié)局如何,讓我們拭目以待。最終的獲勝方將獲得100萬美元的獎金。
過去20年,有4場人機(jī)大戰(zhàn)給人們留下深刻印象:
1997年 深藍(lán)VS卡斯帕羅夫
“深藍(lán)”(Deep Blue)超級計(jì)算機(jī)以2勝1負(fù)3平戰(zhàn)勝了當(dāng)時(shí)世界排名第一的國際象棋大師卡斯帕羅夫(chess champion Garry Kasparo)。
2006年 浪潮天梭VS五位象棋特級大師
浪潮天梭在比賽中,同時(shí)迎戰(zhàn)柳大華、張強(qiáng)、汪洋、徐天紅、樸風(fēng)波5位大師。在2局制的博弈中,浪潮天梭最終以11:9的總比分險(xiǎn)勝。
2011年沃森VS兩位人類答題冠軍
“深藍(lán)”的同門師弟“沃森”(Watson)在美國老牌智力問答節(jié)目《危險(xiǎn)邊緣》(Jeopardy)中挑戰(zhàn)兩位人類冠軍,最終獲勝
2015年 AlphaGo VS樊麾
AlphaGo人工智能程序去年10月以5:0戰(zhàn)勝歐洲圍棋冠軍樊麾,這是人工智能程序首次在不讓子的情況下戰(zhàn)勝人類圍棋選手。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思駐馬店市嘉瑞名苑英語學(xué)習(xí)交流群