Yi Gang, vice-governor of the People's Bank of China. [Photo/CFP]
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
China is exploring the creation of an interest rate corridor, Yi Gang, vice-governor of the People's Bank of China said on Sunday.
央行副行長(zhǎng)易綱6日表示,中國(guó)正在探索建立“利率走廊”。
易綱對(duì)“利率走廊”(interest rate corridor)的定義為:中央銀行通過(guò)提供一個(gè)存款和貸款的便利,主要是給商業(yè)銀行提供這樣的便利(the central bank introduces deposit and lending facilities to commercial banks),中央銀行定存款和貸款的利率區(qū)間,通過(guò)這樣一個(gè)利率區(qū)間調(diào)控和引導(dǎo)利率,這樣一個(gè)機(jī)制就稱(chēng)之為“利率走廊”。
利率走廊的實(shí)施有利于穩(wěn)定商業(yè)銀行預(yù)期,避免預(yù)期利率飆升而出現(xiàn)囤積流動(dòng)性(hoard liquidity)傾向,從而達(dá)到穩(wěn)定利率作用。
另外,走廊不僅有助于降低中央銀行的公開(kāi)市場(chǎng)操作(open-market operations)、使用頻率和幅度,降低操作成本,也有助于提高貨幣政策透明度。
易綱表示,我們國(guó)家目前還不能夠完全實(shí)行真正意義上的利率走廊。因?yàn)橹袊?guó)現(xiàn)在的機(jī)制還必須要兼顧貨幣的數(shù)量目標(biāo)和價(jià)格目標(biāo)(take into account both the qualitative and quantitative targets of its monetary policy)。
易綱稱(chēng),要逐步的做好央行控制短期利率(short interest rate)向中長(zhǎng)期傳導(dǎo)的機(jī)制。面對(duì)風(fēng)險(xiǎn),易綱表示,要完善利率市場(chǎng)風(fēng)險(xiǎn)定價(jià)(risk pricing)的機(jī)制。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思金華市綠城金華御園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群