英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

我國多個城市現(xiàn)“友善之墻”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年02月16日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
在天寒地凍中,有股“暖流”讓人倍感溫馨。近日來,我國多個城市出現(xiàn)一堵堵“友善之墻”,讓受助者感受到社會大家庭的溫暖。

我國多個城市現(xiàn)“友善之墻”

A local resident hangs up donated clothes with her seven-year-old daughter on a Wall of Kindness in Zhengzhou city, Central China's Henan province, Feb 3, 2016. (Photo provided to China Daily)

請看相關(guān)報道:

Over the weekend, hooks and hangers have appeared on the side of a Qingdao building under the words: “If you need it, take it.” This “wall of kindness,” the creation of local charity Chuangyi Workshop, invites passers-by to leave their spare warm clothes and encourages those who are in need to take them.

上周末,青島一面墻上出現(xiàn)了掛鉤和衣架,上面還寫著:“如果你有需要,就把它帶走。”這面“友善之墻”是當?shù)卮壬平M織創(chuàng)意工廠發(fā)起的,鼓勵路人捐贈他們閑置的保暖衣服,也倡導有需要的人將這些衣服帶走。

“友善之墻”(wall of kindness)上掛著人們捐贈的閑置衣物(spare clothes),有需要的無家可歸的人和貧困人士可以將它們帶走。

據(jù)悉“友善之墻”起源于伊朗。2015年冬,伊朗遭受嚴重寒潮(cold wave)和經(jīng)濟危機(a troubled economic situation),無家可歸人員急劇增加。當?shù)匦猩普?philanthropists)通過打造簡單的“友善之墻”來幫助那些流浪者,之后“友善之墻”迅速在伊朗全國蔓延。

“友善之墻”上面寫著“如果你有需要,就把它帶走。”(If you need it, take it.)這面墻使得人們有渠道去捐獻,也使得需要幫助的人更有尊嚴地接受幫助(it’s more dignified for people to receive kindness)。

目前,“友善之墻”已經(jīng)在我國鄭州、青島、成都等多個城市出現(xiàn)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思福州市西濱好美家英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦