圖片源自網(wǎng)絡(luò)
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
China has launched a new pricing system for fuel which sets up a price floor and ceiling. Under the system, the price floor is at 40 U.S. dollars a barrel and the price ceiling at 130 dollars.
中國(guó)公布了新的油價(jià)機(jī)制,設(shè)定了40美元/桶的“地板價(jià)”和130美元/桶的“天花板價(jià)”。
我們所說(shuō)的“地板價(jià)”,也就是“最低價(jià)”可以用price floor(價(jià)格下限)表示。與之相對(duì)的“天花板價(jià)”,也就是“最高價(jià)”可以用price ceiling(價(jià)格上限)表示。政府制定“地板價(jià)”或“天花板價(jià)”還可以用set a floor/ceiling for 來(lái)表達(dá),比如:The NDRC set a floor and ceiling for oil price.
根據(jù)國(guó)家發(fā)改委公布的新成品油定價(jià)機(jī)制(fuel pricing scheme),國(guó)內(nèi)油價(jià)調(diào)控上限為130美元,下限為40美元。當(dāng)國(guó)際油價(jià)(international oil prices)高于每桶130美元時(shí),國(guó)內(nèi)汽、柴油最高零售價(jià)不提或少提;低于40美元時(shí),汽、柴油零售價(jià)(retail price of gasoline and diesel)不降低;在40—130美元之間時(shí),國(guó)內(nèi)成品油價(jià)格按機(jī)制正常調(diào)整。
有關(guān)負(fù)責(zé)人表示,此次為油價(jià)調(diào)整設(shè)置“地板價(jià)”,主要是為了維持國(guó)內(nèi)正常的原油生產(chǎn),保證能源安全;同時(shí)也有利于促進(jìn)節(jié)能減排(energy saving and emission reduction)和能源結(jié)構(gòu)調(diào)整。
專家指出,設(shè)置“天花板”價(jià)格是為了維護(hù)消費(fèi)者利益(protect consumers' interests),而設(shè)置“地板價(jià)”是為了保證正常的市場(chǎng)供應(yīng)(safeguard oil supply),這都是應(yīng)對(duì)國(guó)際油價(jià)大幅波動(dòng)(violent fluctuations in international oil prices)所采取的必要措施。
發(fā)改委同時(shí)設(shè)立了風(fēng)險(xiǎn)準(zhǔn)備金(reserve fund),主要用于節(jié)能減排、提升油品質(zhì)量(increase the quality of fuel)及保障石油供應(yīng)安全等方面。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思吉林市中凱西苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群