不如玩一下中國的國粹——麻將吧!既弘揚(yáng)了中國博大精深的娛樂文化,又促進(jìn)了友誼。娛樂的同時,咱們也學(xué)點麻將的英語吧……
麻將:mah-jong, mah-jongg
棋牌室:Chess &Poker Room
筒子:the circle tiles
索子:the bamboo tiles
萬子:the character tiles
番子:the honor tiles
花牌:flower tiles
上:claiming a tile to match a sequence
碰:claiming a tile to match a triplet
杠:claiming a tile for a quadruplet
和:claiming a tile to win
抽頭:the kitty
籌碼:counter; chip; dib
牌友:matching play
邊張:side tiles
吃張:drawing
莊家:dealer
上家:opponent on the left
下家:opponent on the right
對門:opponent sitting opposite to one
三缺一:three players looking for one more player
跳牌:skipping
出張:discarding a tile
洗牌:shuffling the tiles
連莊:remaining the dealer
一對:one pair
一番:one time (in scoring)
一圈:a round
跟牌:following suit
進(jìn)張:drawing a useful tile
對碰:waiting for two tiles to win; making two pairs
扣牌:holding up a tile
聽牌:waiting for the one necessary tile to win
暗杠:drawing a tile by oneself, making four similar tiles of a kind and putting them face down
暗坎:concealing 3-tiles in order of a kind
八圈:eight rounds of play
缺一門:lacking a suit
搶杠:robbing a gong
單釣:waiting for one of the pair to win
單聽:awaiting the only one necessary tile to win
地和:going out or winning a hand after drawing only one tile
吊牌:fishing; awaiting one's winning tile
對對胡:winning with all paired tiles;all triplets
自摸:winning by one's own draw;self-drawn
攔和:be won by one's left or opposing opponent with the same tile one needs
平和:a win without points
雞和:chicken hand
平和:common hand
大滿貫:grand slam
杠上開花:drawing a tile, after a gang, from the end of the wall to win the game;added glory to agong
七對:seven pairs
砌牌:forming the wall of stacks
清一色:all of one suit; flush; having all tiles in one suit
全字:pure characters
門(前)清:all concealed hand
十三幺:the thirteen orphans(1,9,and one of each character);13terminal tiles
天和:a natural win; a heavenly hand
地和:earthly hand
一條龍:a complete sequence from 1 to 9
混一色:mixed one suit
小三元:junior 3 chiefs
大三元:grand 3 chiefs
海底撈月:catching the moon from the bottom of the sea
小四喜:junior 4 happiness
大四喜:grand 4 happiness
清一色:pure one suit
字一色:all honor tiles
詐和:declaring a false win;falsely declaring a win
做相公:be unconscious of a shortage or surplus of tiles
大/小相公:long or short hand
或者,直接把這個精簡版本給學(xué)習(xí)起來!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思晉城市香港城新界花園英語學(xué)習(xí)交流群