根據(jù)亞投行《章程》及知情人士的消息,作為亞投行最大的股東,中國(guó)將可能在重大決策上擁有一票否決權(quán)。
China will retain "veto power" over major decisions by the Asian Infrastructure Investment Bank but relinquish that for day-to-day decisions, as part of Beijing's broad-based efforts to build a lean, efficient lending institution. [Photo/Xinhua]
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
China will retain "veto power" over major decisions by the Asian Infrastructure Investment Bank but relinquish that for day-to-day decisions, as part of Beijing's broad-based efforts to build a lean, efficient lending institution, according to media reports.
據(jù)媒體報(bào)道,中國(guó)將在亞投行重大決定上擁有一票否決權(quán),不過(guò)在亞投行日常決定上放棄該權(quán)力。這也是中國(guó)為建立一個(gè)精簡(jiǎn)、高效的亞投行所做的一部分努力。
“一票否決權(quán)”,我們可以用veto power/right 表示,指在投票選舉或表決中,只要有一張反對(duì)票,該候選人或者被表決的內(nèi)容就會(huì)被否定。這里veto作名詞用,表示“否認(rèn)權(quán),否決權(quán),禁止權(quán)”,如放棄否決權(quán)(forgo veto power)。veto 還可作動(dòng)詞表示“否決;禁止;不同意”,例如:否決一項(xiàng)議案(veto a bill)。
《華爾街日?qǐng)?bào)》援引亞投行章程指出,中國(guó)將提供1000億美元注冊(cè)資本中的297.8億美元。根據(jù)投票公式,這賦予了中國(guó)約25-30%的投票權(quán)(voting rights)。這足以令中國(guó)在涉及結(jié)構(gòu)、成員、增資(capital increases),以及其他章程規(guī)定的需要75%“絕對(duì)多數(shù)”(super majority)通過(guò)的重大事項(xiàng)中,擁有事實(shí)否決權(quán)。
報(bào)道稱(chēng),中國(guó)之前表示在亞投行日常工作中(day-to-day operations )要放棄一票否決權(quán),此舉贏得了一些關(guān)鍵成員國(guó)(key founding members)的支持。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思蘭州市蘭州市有色冶金設(shè)計(jì)院家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群