據(jù)說,這是美劇《藍色月光偵探社》(Moonlighting)開創(chuàng)的定理:
If you create a will-they-won't-they couple, you don't get themtogether unless you want people to stop watching.
如果你在劇中創(chuàng)造了一對分分合合的情侶,決不能讓他們在一起,否則觀眾就不看了。
最經(jīng)典的will-they-won't they couples有:《老友記》中的Ross和Rachel、《生活大爆炸》中的Leonard和Penny、《唐頓莊園》中的Mary和Matthew、《緋聞女孩》中的Chuck和Blair、《欲望都市》中的Carrie和Mr. Big
For example
Last week, two freshman sitcoms took their potential will-they-won't-they couples and turnedthem into oh-yes-they-will couples.
上周,兩個新情景喜劇都把潛在的分分合合的情侶改成了肯定會在一起的情侶。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思梅州市嶺東花園(永興路)英語學(xué)習(xí)交流群