Celebrities, businesses and even the U.S. State Department have bought bogus Facebook likes, Twitter followers or YouTube viewers from offshore "click farms," where workers tap, tap, tap the thumbs up button, view videos or retweet comments to inflate social media numbers.
如今,名人、企業(yè)甚至美國(guó)國(guó)務(wù)院都通過(guò)雇傭海外的“點(diǎn)擊農(nóng)場(chǎng)”來(lái)增加自己的臉譜點(diǎn)贊量、推特關(guān)注量或者YouTube點(diǎn)擊量,這些“點(diǎn)擊農(nóng)場(chǎng)”要做的就是不斷地點(diǎn)贊、觀看視頻或通過(guò)轉(zhuǎn)發(fā)評(píng)論來(lái)增加社交媒體的數(shù)據(jù)。
Many firms, whose values are based on credibility, have entire teams doggedly pursuing the buyers and brokers of fake clicks. But each time they crack down on one, another, more creative scheme emerges.
很多以信譽(yù)為立命之本的公司,都有一個(gè)完備的團(tuán)體來(lái)鍥而不舍地跟蹤進(jìn)行虛假點(diǎn)擊的買(mǎi)家和中介。盡管他們一次又一次的進(jìn)行打擊,但更多的創(chuàng)新應(yīng)對(duì)計(jì)劃卻層出不窮。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思武漢市生活村社區(qū)絨印小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群