Tit-for-tat giving refers to giving a gift to someone who has bought you a gift. It is not a way to express love; instead, it is more similar to paying back money.
別人送給你一個(gè)禮物,你也買一個(gè)禮物送給那個(gè)人,這就是“以禮還禮”。這不是表達(dá)愛(ài)的一種方式,這種禮物交換更像是還錢。
Example:
We do tit-for-tat giving, and the end result is I buy you one, and you buy me one. We end up giving stuff that people will never use.
我們“以禮還禮”,結(jié)果就是我給你買一個(gè),你也給我買一個(gè)。最終我們都送了別人永遠(yuǎn)都不會(huì)用的東西。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市萬(wàn)山府院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群