1. 剁手族 Hands-chopping people
剁手族多指網(wǎng)絡(luò)消費(fèi)者,只要看到優(yōu)惠就想買,鼠標(biāo)一點(diǎn),支付就完成,買回來(lái)的東西卻不一定真的有用。他們雖然嘴上喊著“買太多,恨不得剁手”,可是見(jiàn)到心動(dòng)的商品,還是忍不住會(huì)下單。
2. 假消費(fèi)主義 Fauxsumerism
“假消費(fèi)主義”指的是逛商店或關(guān)注某個(gè)品牌的商品但卻沒(méi)有購(gòu)買的打算。“假消費(fèi)主義”的主要表現(xiàn)就是只逛不買,年輕人認(rèn)為“純逛”能帶來(lái)無(wú)窮的樂(lè)趣。
3. 后座購(gòu)物者 Backseat buyer
“后座購(gòu)物者”會(huì)因?yàn)樗思磳⒁?gòu)買或現(xiàn)在要購(gòu)買東西而感到興奮。他們喜歡幫助別人挑選東西,對(duì)他們而言,幫別人購(gòu)物和給自己購(gòu)物一樣快樂(lè)。他們自己通常也是狂熱的購(gòu)物者。
4. 買完就退的買家 Deshopper
在許多發(fā)達(dá)國(guó)家,退貨比你想象的要容易得多,你買了任何東西,只要沒(méi)有太大損壞,在一個(gè)月內(nèi)都可以退,而且售貨員基本也不會(huì)問(wèn)你什么。正因?yàn)槿绱?,有些人就鉆這個(gè)空子,買來(lái)用用就退掉,這種人就叫作deshoppers。
5. 旅游購(gòu)物狂 Transumer
行走在熙熙攘攘的商業(yè)大街上,你總能看見(jiàn)那些大包小包拎了一堆的游客。櫥窗里琳瑯滿目的商品讓他(她)們完全失去了抵抗力。你可能認(rèn)為這些游客是物質(zhì)至上主義者,但是對(duì)他們中的有些人來(lái)說(shuō),在旅游途中大量購(gòu)物已經(jīng)成了一種習(xí)慣或生活方式,這些隨處都能瀟灑購(gòu)物的人就叫transumer。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思??谑泄饷鏖w英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群