網(wǎng)絡(luò)截圖
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
An e-commerce union has been established to share product quality information and identify blacklisted businesses, a senior official with the quality watchdog said Thursday.
一位質(zhì)量監(jiān)督構(gòu)的高級(jí)官員周四表示,全國(guó)電子商務(wù)聯(lián)盟正式成立,以共享產(chǎn)品質(zhì)量信息,建立失信企業(yè)黑名單。
電商信息共享聯(lián)盟,即全國(guó)電子商務(wù)產(chǎn)品質(zhì)量信息共享聯(lián)盟,可以用an e-commerce union to share product quality information表示,共享聯(lián)盟是一個(gè)公益性、非盈利性組織(non-profit organization),首批聯(lián)盟成員單位包括阿里巴巴、京東、1號(hào)店、唯品會(huì)等。
國(guó)家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局(China's General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine)負(fù)責(zé)人表示,共享聯(lián)盟將聯(lián)合電子商務(wù)企業(yè)(connect e-commerce enterprises), 打擊失信或違法行為(dishonest or illegal conducts)。下一步要建立電子商務(wù)產(chǎn)品“大數(shù)據(jù)庫”,選擇分析信息(build a database to select and analyze information)。
我國(guó)電子商務(wù)產(chǎn)業(yè)(e-commerce industry)迅猛發(fā)展,去年前三季度,網(wǎng)絡(luò)零售交易額(online retail turnover)達(dá)1.8萬億元,但消費(fèi)者對(duì)假冒、劣質(zhì)產(chǎn)品的投訴(complaints over counterfeit or poor quality products)不斷。目前電子商務(wù)質(zhì)量管理領(lǐng)域信息孤島(Information Isolated Island)現(xiàn)象突出。建立信息共享機(jī)制,政府監(jiān)管部門能夠及時(shí)跟進(jìn)監(jiān)督檢查,打擊失信行為。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市麗祥苑英語學(xué)習(xí)交流群