請看相關(guān)報道:
China's media watchdog SARFT says it is looking into providing rating systems for television series. Controversial works may be aired on designated channels and at later time periods.
國家新聞出版廣電總局稱,正在調(diào)研推出電視劇分級制,有爭議的內(nèi)容可能會在專門的頻道和較晚的時段播放。
電視劇分級制即rating systems for television series,或TV rating system。Rating system可以指各種分級、評級制度,如五星級評級系統(tǒng)(five-star rating system)、安全評級系統(tǒng)(security rating system)、信用評級系統(tǒng)(credit-rating system)、電影分級系統(tǒng)(film rating system)。學(xué)校的打分制則稱為grading system,百分制即percentage grading system。
廣電總局稱,我國電視劇分級已進入研究境外十多個國家和地區(qū)電視分級制度的資料調(diào)研階段,不僅會考慮分出時段(designating different broadcast time for different programs),可能還會出現(xiàn)專門頻道(establishing specific channels for programs unsuitable for minors)。中國電視劇分級制會參考發(fā)達國家的標(biāo)準(zhǔn),即分為不適合未成年人收看的電視劇(those unsuitable for minors),需要有家長指導(dǎo)收看的電視劇(those with parental advisory)以及適合所有觀眾收看的電視劇(those appropriate for all audience to see)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淮南市柏園南村英語學(xué)習(xí)交流群