英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

前有bromance,現(xiàn)有dudevorce

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年02月14日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
男人之間稱兄道弟,兩個人恨不得好成一個人,英語里叫做bromance。當(dāng)然,好朋友之間偶爾因為一點小事吵架、鬧別扭是再正常不過的了,可是,如果兩個人分歧特別大,誰都不愿意原諒誰,那這份友情可就有點危險了。就像居家過日子的兩夫妻,小打小鬧很常見,能導(dǎo)致divorce(離婚)的估計都是些不可調(diào)和的矛盾。今天我們要說的這個詞跟divorce有點像,但因為是講朋友決裂,所以就變成了dude+divorce=dudevorce。

 

前有bromance,現(xiàn)有dudevorce

 

Dudevorce means two male best friends officially end their friendship over a lame disagreement, usually concerning a girl.

Dudevorce指關(guān)系很好的兩位男士因為一些小事上的爭議而使友誼破裂,這種引起爭議的事情通常跟女孩子有關(guān)。我們這里就把它稱之為“兄弟決裂”。

For example:

James and Matt got a dudevorce over Danny.

詹姆斯和馬特因為丹妮決裂了。

It may also refer to the action or instance of the separation, annulment, or legal dissolution of a marriage between two men.

另外,這個詞也可以用來指代兩位男同性戀之間分手、關(guān)系決裂,或者合法婚姻關(guān)系的破裂。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思日照市龍澤嘉園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦