“萌萌噠”以出鏡5298萬次的超高曝光率奪得榜首,“醉了”(5012萬次)、“根本停不下來”(3196萬次)緊隨其后,位居二、三名。另外,“哪家強(qiáng)”、“約嗎”、“小鮮肉”等等也紛紛入選。
有意思的是,根據(jù)數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),25到34歲的女生最愛“暖男”,而“約嗎”則更多出現(xiàn)在19歲到24歲的女性用戶微博當(dāng)中。倒是有七成的男性用戶最多提及了“APEC藍(lán)”,凸顯了對(duì)于國計(jì)民生問題的關(guān)心。
一句話概括,小鮮肉萌萌噠根本停不下來;任性土豪喊著買買買,手拿辣條問約嗎?如果能跟暖男吃炸雞喝啤酒,場(chǎng)面也是讓人醉了!
以下是2014年度微博流行詞完整榜單,你說過哪些?“炸雞和啤酒”、“(也是)醉了”……這些微博流行詞的英文都咋說吶?世紀(jì)君帶你來漲姿勢(shì)!讓我們一起潮爆吧! “根本停不下來”、“心塞”、“逼格”……個(gè)別詞語的翻譯暫缺哦!小伙伴們,快來獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策吧!你覺得怎么翻譯最好呢?
萌萌噠(5298萬次)
Acting cute
It usually serves as a suffix of a sentence or an adjective conveying the idea of being cute.
醉了(5012萬次)
Drunk and tired
In the state of “being drunk”, one describes him or herself as losing the will even to scold or complain to express disdain.
根本停不下來(3196萬次)
且行且珍惜(2118萬次)
It is to be cherished.
Officially translated by People’s Daily as “it is to be cherished”, this expression went viral when actress Ma Yili, 38, responded to her husband Wen Zhang’s affairs with another actress on weibo.
暖男(1593萬次)
Nice guy
The term is used for boys or men who make people feel warm. They keep a low profile, but are always thoughtful and care about others. In English, we don’t have an equivalent for this phrase, but we usually call this type a “nice guy”.
心塞(1586萬次)
買買買(995萬次)
蠻拼的(988萬次)
Push the envelope
When someone pushes the envelope, he or she tries to go beyond the limits of their ability.
什么鬼(900萬次)
逼格(899萬次)
炸雞和啤酒(729萬次)
Fried chicken and beer
整個(gè)人都不好了(724萬次)
哪家強(qiáng)(693萬次)
Meet the king of (excavator maneuver)
This is an adaptation of a commercial slang term about trying to advocate an edge and advantage in business. It’s used by the online community as a mocking way of making a comparison.
時(shí)間都去哪了(601萬次)
Where did time go?
This phrase is used to describe the fleetingness of time before you notice it ― time slips through the fingers, never to be found again.
小鮮肉(534萬次)
就是這么任性(464萬次)
I am rich I am willful
Literally, the phrase means one can do what he pleases, even though it may seem unreasonable and silly, with excessive cash in the pocket.
約嗎(300萬次)
Wanna date me?
手滑(294萬次)
APEC藍(lán)(286萬次)
APEC blue
"APEC blue" is a popular phrase coined by China's netizens to describe the blue sky in the heavily-polluted Beijing during the APEC week, which was a result of temporary tough emission-reduction measures.
辣條(216萬次)
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市蓮香新村一區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群