Ma Jiantang, head of China's National Bureau of Statistics (NBS), said Thursday that the country will advance its statistics reform in 2015, including a unified GDP calculation scheme, the official Xinhua News Agency reported.
據(jù)新華社報(bào)道,國(guó)家統(tǒng)計(jì)局局長(zhǎng)馬建堂周四表示中國(guó)2015年將推進(jìn)統(tǒng)計(jì)改革,包括推進(jìn)GDP統(tǒng)一核算體系。
“GDP 統(tǒng)一核算體系”我們用unified GDP calculation scheme表示,GDP是國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值的英文Gross Domestic Products的縮寫(xiě),而GDP核算(GDP calculation)是指在一個(gè)完整的理論框架下圍繞GDP這個(gè)總量指標(biāo)而進(jìn)行的一系列核算活動(dòng)。我國(guó)實(shí)行分級(jí)核算,即全國(guó)的GDP由國(guó)家統(tǒng)計(jì)局(National Bureau of Statistics)負(fù)責(zé)核算,地區(qū)GDP則由各省、市統(tǒng)計(jì)局負(fù)責(zé)核算。
這項(xiàng)新的核算制度旨在結(jié)束數(shù)據(jù)差異(end discrepancy in figures),防止地方數(shù)據(jù)與中央政府?dāng)?shù)據(jù)沖突(local figures contradicting central government calculations)。這項(xiàng)新制度也將促使地方政府更加關(guān)注增長(zhǎng)質(zhì)量(pay more attention to growth quality)。 專(zhuān)家預(yù)測(cè)這項(xiàng)系統(tǒng)可能在2016年生效,2016年則是中國(guó)“十三五”的首開(kāi)之年(the first year of the 13th Five-Year Plan)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市竹園商務(wù)公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群