Most of us are familiar with the concept of the 'helicopter parent' who hovers anxiously over their child's every move. But now a new parenting type has been identified - and experts say 'snowplough parents', who clear every obstacle from their child's path while piling on the pressure to achieve, can be every bit as damaging.
我們大部分人對(duì)“直升機(jī)父母”這個(gè)概念已經(jīng)比較熟悉了,這一類父母時(shí)刻都在關(guān)注孩子的一舉一動(dòng)。現(xiàn)在又出現(xiàn)了新的一類父母——掃雪機(jī)父母,他們會(huì)掃清孩子成功路上的所有障礙,但同時(shí)也因此給孩子造成很多壓力,專家認(rèn)為這種教育方式讓孩子受害不淺。
Snowplough parenting is becoming increasingly common in the UK as well as the US with nearly a quarter of teenagers supplied with tutors by their parents in a bid to boost their grades. They let nothing stand in the way of their children’s success, even though they may be robbing them of the opportunity to build resilience. Children are becoming 'terrified of failure' and being turned into 'achievement machines' by their parents.
掃雪機(jī)父母在英國(guó)和美國(guó)日漸增多,約有四分之一的青少年都有父母請(qǐng)的家教幫他們提高學(xué)習(xí)成績(jī)。他們絕不讓任何事成為孩子成功路上的障礙,雖然他們這樣做可能讓孩子失去了鍛煉自己適應(yīng)能力的機(jī)會(huì)。孩子們因此變得“懼怕失敗”,被家長(zhǎng)逼成了“追求成功的機(jī)器”。
After school classes, intensive music lessons and an emphasis on besting the competition in team sports are all favorites of the snowplough parent, who also, on occasion, take charge of their children's homework.
學(xué)校放學(xué)以后,密集的音樂(lè)課程和團(tuán)體運(yùn)動(dòng)中的能力加強(qiáng)練習(xí)都是掃雪機(jī)父母?jìng)冎幸獾捻?xiàng)目,偶爾他們還會(huì)幫孩子做作業(yè)。
As a result of increasing parental pressure, one in 10 university students suffers from mental health problems while others find themselves unable to cope without help from Mum and Dad and an army of private tutors. (Source: Mail online)
由于父母帶來(lái)的壓力,每十個(gè)大學(xué)生中就有一個(gè)心理上有問(wèn)題,而其他孩子則面臨沒(méi)有父母和家教大軍的幫助就無(wú)法完成任務(wù)的窘境。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市湖光月色嘉賢莊(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群