請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
"In the past year, Vietnam has become more attractive as a low-cost production base in the region. Many Hong Kong manufacturers have moved to Indonesia, too. But Vietnam is much closer. Hanoi is less than two hours by air. It's also convenient to visit by highway from the Guangxi Zhuang autonomous region."
“在過去一年,越南成為東南亞地區(qū)一個(gè)相當(dāng)有吸引力的低成本生產(chǎn)基地。許多香港制造商也已經(jīng)把工廠遷到了印尼。不過越南要近得多。乘飛機(jī)不到兩個(gè)小時(shí)就能抵達(dá)越南首都河內(nèi)。從廣西壯族自治區(qū)坐車走公路去越南也很便利。”
一個(gè)是內(nèi)陸工人工資的普遍提高,一個(gè)是人口老齡化導(dǎo)致的working-age population(勞動(dòng)人口)的減少,再加上appreciating Chinese currency(人民幣升值)的因素,中國(guó)也許有朝一日將失去“世界工廠”的地位,全球各地隨處可見的made in China(中國(guó)制造)可能將被made in Vietnam(越南制造)或made in Myanmar(緬甸制造)取代。
由于中國(guó)的勞動(dòng)力越來越“昂貴”,一些嚴(yán)重依賴廉價(jià)勞動(dòng)力的apparel makers(服裝制造商)只能轉(zhuǎn)而去東南亞國(guó)家開設(shè)knitting factory(針織廠)或garment factory(服裝廠)。而且未來中國(guó)的環(huán)保法規(guī)將更為嚴(yán)格,涉及洗染等污染環(huán)境的工序的工廠也必須搬遷海外。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思太原市棗園別墅英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群