Courteney Cox is reflecting on a difficult chapter in her current relationship.
柯特妮·考克斯正在反思她目前關(guān)系中艱難的一章。
While speaking with Minnie Driver on the Minnie Questions podcast, the Friends star recounted breaking up with her longtime partner, Snow Patrol musician Johnny McDaid, with whom she’s since reconciled. Cox cited their separation as a challenging experience that ultimately yielded great personal benefits in the long run. “Three years in, we broke up, and it was really intense,” she recalled. “We broke up in therapy. I didn’t know it was coming, whether I should have or not, it was just like, we went to this therapist to talk about our boundaries, what we could and couldn’t accept about each other.”
在Minnie Questions播客中,這位《老友記》的主演講述了她與長(zhǎng)期伴侶、雪巡樂(lè)隊(duì)的音樂(lè)家約翰尼·麥克戴德分手的經(jīng)歷,后來(lái)兩人又和好了??伎怂拐f(shuō),他們的分離是一段充滿挑戰(zhàn)的經(jīng)歷,但從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,最終給他們帶來(lái)了巨大的個(gè)人利益。“三年后,我們分手了,關(guān)系非常緊張,”她回憶說(shuō)。“我們?cè)谥委熤蟹质至恕N也恢浪鼤?huì)來(lái),也不知道我是否應(yīng)該這樣做,就像,我們?nèi)フ抑委煄熣務(wù)勎覀兊慕缦?,我們能接受?duì)方的什么,不能接受對(duì)方的什么。”
“Instead, he just broke up within the first minute, and I was like ‘What?’” Cox continued. “We were engaged, and I was so shocked, I was in so much pain. I also don’t like surprises, and he’s an incredible human being, so he wasn’t trying to surprise me. He was in that much pain in the relationship — there was that much that needed to be dealt with — that he had to protect himself around his heart.”
“相反,他在第一分鐘就分手了,我當(dāng)時(shí)就想‘什么?’”考克斯繼續(xù)說(shuō)道。“我們訂婚了,我非常震驚,非常痛苦。我也不喜歡驚喜,他是個(gè)了不起的人,所以他不想給我驚喜。他在這段關(guān)系中承受了那么多痛苦——有那么多需要處理的事情——他不得不保護(hù)自己的心。”
The actress revealed that she continued seeing the same therapist from that fateful day. “I had a great therapist. I went to the same one, I kept seeing him, the one that we’d met on the breakup day,” she said. “It was brutal to go to his office after that for a while, but then it was great. And I’m really thankful a) nothing will ever hurt me that bad again, and then b) most of all, most importantly, I completely changed."
這位女演員透露,從那個(gè)決定命運(yùn)的日子起,她一直在看同一個(gè)治療師。“我有一個(gè)很棒的治療師。我去了同一家店,我一直看到他,就是我們分手那天見(jiàn)過(guò)的那個(gè)人。”“在那之后的一段時(shí)間里,去他的辦公室是很殘忍的,但后來(lái)感覺(jué)很棒。我真的很感激a)再也沒(méi)有什么能讓我受到如此嚴(yán)重的傷害,然后b)最重要的是,我徹底改變了。”
Cox also explained how she used the opportunity for introspection and growth rather than resentment. “As opposed to going ‘f--- him,’ you know, getting in this mode of anger, I went in,” she said. “And I did the most work on myself, by far. I learned how to reclaim my voice, boundaries, what were my motives in life? Like, what was my part in this?"
考克斯還解釋了她如何利用這個(gè)機(jī)會(huì)進(jìn)行反省和成長(zhǎng),而不是怨恨。“你知道,我沒(méi)有‘去他的’,沒(méi)有陷入這種憤怒的狀態(tài),而是走了進(jìn)去,”她說(shuō)。“到目前為止,我在自己身上花的功夫最多。我學(xué)會(huì)了如何收回我的聲音,界限,我生活的動(dòng)機(jī)是什么?比如,我在其中扮演了什么角色?”
She said when the couple later got back together, "it was a different relationship" thanks to the work she had done on herself with the help of therapy. "It really taught me how I operated in the world. What were the things from my childhood that I needed, whether it was to be adored by men, or things I didn’t know how to let go [of] to be in a relationship. To not take things personally."
她說(shuō),當(dāng)這對(duì)夫婦后來(lái)復(fù)合時(shí),多虧了她在治療的幫助下對(duì)自己所做的工作,“這是一種不同的關(guān)系”。“它真的教會(huì)了我如何在這個(gè)世界上運(yùn)作。我童年時(shí)需要的東西是什么?是得到男人的崇拜,還是在一段關(guān)系中我不知道如何放手的東西?不要把事情往心里去。”
“And I’m thankful that Johnny was so bold and brave, ‘cause it was life-changing for me, and I’m sure for him,” Cox concluded.
考克斯總結(jié)道:“我很感激約翰尼如此大膽和勇敢,因?yàn)檫@改變了我的生活,我相信對(duì)他來(lái)說(shuō)也是如此。”