Meghan Markle and Prince Harry are squeezing in a special date night before the Duchess of Sussex's panel appearance at the SXSW Conference on Friday.
梅根·馬克爾和哈里王子在蘇塞克斯公爵夫人周五出席SXSW大會(huì)之前安排了一個(gè)特別的約會(huì)之夜。
On Thursday night, the couple grabbed dinner at Soho House Austin in Texas. Meghan, 42, and Harry, 39, traveled from their home in Montecito, California, to Austin, where the Duchess will participate in the Opening Day Keynote Panel on International Women's Day.
周四晚上,這對(duì)夫婦在德克薩斯州的Soho House Austin共進(jìn)晚餐。42歲的梅根和39歲的哈里從他們位于加州蒙特西托的家前往奧斯汀,公爵夫人將在那里參加國(guó)際婦女節(jié)開幕式的主題小組討論。
Meghan and Harry dined at a corner table at the private members' club. "They were happy and in great spirits," an onlooker tells PEOPLE. "Harry was very animated throughout the dinner. They were super low key and seemed happy to be around the upbeat vibes at the lively venue."
梅根和哈里在私人會(huì)員俱樂部的角落餐桌上用餐。“他們很開心,精神很好,”一位旁觀者告訴《人物》雜志。“整個(gè)晚餐過程中,哈利都很興奮。他們非常低調(diào),似乎很高興能在這個(gè)充滿活力的場(chǎng)所里感受到樂觀的氣氛。”
Soho House is a very special place for the couple — they had their first date at the SoHo House in London in July 2016.
Soho House對(duì)這對(duì)情侶來說是一個(gè)非常特別的地方——2016年7月,他們?cè)趥惗氐腟oho House進(jìn)行了第一次約會(huì)。
"Red-cheeked, puffing, sweaty, half an hour late, I ran into the restaurant, into the quiet room, and found her sitting at a small area on a low velvet sofa in front of a low coffee table," Harry recalled in his memoir Spare.
哈利在他的回憶錄《Spare》中回憶道:“我臉紅了,喘著粗氣,滿頭大汗,遲到了半個(gè)小時(shí),我跑進(jìn)餐廳,走進(jìn)安靜的房間,發(fā)現(xiàn)她坐在低矮的天鵝絨沙發(fā)上,前面是一張低矮的咖啡桌。”
"She was wearing a black sweater, jeans, heels. I knew nothing about clothes, but I knew she was chic. Then again, she could make anything look chic," Harry wrote. "I'd seen so many photos of her from fashion shoots and TV sets, all glam and glossy, but here she was, in the flesh, no frills, no filter… and even more beautiful. Heart-attack beautiful. I was trying to process this, struggling to understand what was happening to my circulatory and nervous systems, and as a result my brain couldn't handle any more data. Conversation, pleasantries, the Queen's English, all became a challenge."
“她穿著一件黑色毛衣、牛仔褲和高跟鞋。我對(duì)服裝一無所知,但我知道她很時(shí)髦。再說一次,她能讓任何東西看起來都很時(shí)髦,”哈利寫道。“我在時(shí)尚攝影和電視上看過很多她的照片,都是那么迷人和光鮮,但在這里,她是真實(shí)的,沒有裝飾,沒有濾鏡……甚至更美麗。”心臟病發(fā)作的美麗。我試著處理這些,努力理解我的循環(huán)系統(tǒng)和神經(jīng)系統(tǒng)發(fā)生了什么,結(jié)果我的大腦無法處理更多的數(shù)據(jù)。談話、寒暄、標(biāo)準(zhǔn)英語,都成了一種挑戰(zhàn)。”
Meghan FaceTimed Harry later that evening, and they set another date, agreeing to meet again at Soho House the next night.
當(dāng)天晚上晚些時(shí)候,梅根用facebook和哈里聊天,他們又定了一次約會(huì),同意第二天晚上在蘇荷宮再次見面。
On Friday, Meghan will join a panel titled "Breaking Barriers, Shaping Narratives: How Women Lead On and Off the Screen" alongside Katie Couric, Brooke Shields, and Nancy Wang Yuen. The discussion will be moderated by Errin Haines, host of The Amendment podcast and editor-at-large for The 19th News.
周五,梅根將與凱蒂·庫(kù)里克、波姬·小絲和南希·王源一起參加一個(gè)名為“打破障礙,塑造敘事:女性如何在銀幕內(nèi)外領(lǐng)導(dǎo)”的小組討論。討論將由《修正案》播客主持人、《19號(hào)新聞》特約編輯艾琳·海恩斯(erin Haines)主持。
The Duke and Duchess of Sussex also recently traveled to Canada, where they spent a few days marking the one-year countdown to next year's Invictus Games in Whistler and Vancouver.
蘇塞克斯公爵和公爵夫人最近還訪問了加拿大,在那里他們花了幾天時(shí)間慶祝明年在惠斯勒和溫哥華舉行的不可征服運(yùn)動(dòng)會(huì)的一周年倒計(jì)時(shí)。