Maisie Williams endured several changes for her latest role.
麥茜·威廉姆斯為出演最新角色經(jīng)歷了幾次變化。
For Williams’ upcoming show, The New Look, she embraced a major physical change to transform into her character Catherine Dior.
在威廉姆斯即將上映的電視劇《The New Look》中,她接受了一個(gè)重大的身體變化,變成了她的角色凱瑟琳·迪奧。
The Game of Thrones alum, 26, revealed in a new interview with Harper’s Bazaar U.K. that she shaved her head and lost about 25 pounds to embody her role as Christian Dior’s younger sister. “I was eating very little, meditating all the time, burning candles and incense in my apartment,” revealed Williams.
這位出演過(guò)《權(quán)力的游戲》的26歲女星在接受英國(guó)《時(shí)尚芭莎》采訪時(shí)透露,為了飾演克里斯汀·迪奧的妹妹,她剃了光頭,減掉了25磅。“我吃得很少,一直在冥想,在我的公寓里點(diǎn)蠟燭和香,”威廉姆斯透露。
The process of losing the 25 pounds was supervised by a team of medical professionals who regularly monitored her heart rate and administered blood tests. Williams explained that most of her weight loss was accelerated by sweating out fluid just before filming.
減掉25磅的過(guò)程由一組醫(yī)療專(zhuān)業(yè)人員監(jiān)督,他們定期監(jiān)測(cè)她的心率并進(jìn)行血液檢查。威廉姆斯解釋說(shuō),她的大部分體重減輕是由于拍攝前排汗而加速的。
"I had to be up at 4 a.m. to start sweating. The night before, at about 7 or 8 p.m. I was allowed to have something salty and dehydrating– some smoked salmon and a tiny glass of wine,” recalled Williams. “Then I had a boiling-hot bath with lots of salts in it. And I sort of levitated to bed and slept for maybe three hours, and woke up and had a handful of nuts.”
“我不得不在凌晨4點(diǎn)起床,開(kāi)始出汗。前一天晚上,大約在晚上7、8點(diǎn)。我被允許吃一些咸的和脫水的東西——一些煙熏鮭魚(yú)和一小杯酒,”威廉姆斯回憶說(shuō)。“然后我洗了一個(gè)滾燙的澡,里面放了很多鹽。我就像漂浮在床上一樣,睡了大約三個(gè)小時(shí),醒來(lái)時(shí)吃了一把堅(jiān)果。”
“I wouldn’t be able to sleep through the night at this point,” shared the actress. “I kept waking up and feeling like a marble inside a bottle, rattling around..."
“此時(shí)此刻,我根本無(wú)法入睡,”這位女演員分享道。“我總是醒過(guò)來(lái),感覺(jué)自己就像瓶子里的一顆彈珠,不停地響……”
She revealed during her sleepless nights that she listened to the book the series was based on, Miss Dior: A Story of Courage and Couture.
她透露,在她失眠的夜晚,她聽(tīng)了該系列的原著《迪奧小姐:一個(gè)關(guān)于勇氣和高級(jí)定制的故事》。
Williams added that along with her impacted sleep cycles, she had nightmares that led the actress to feel much like Catherine Dior, the WWII French resistance fighter.
威廉姆斯補(bǔ)充說(shuō),隨著睡眠周期受到影響,她經(jīng)常做噩夢(mèng),這讓她覺(jué)得自己很像二戰(zhàn)法國(guó)抵抗戰(zhàn)士凱瑟琳·迪奧。
She clarified that her dreams made her feel “restricted” and “almost like sleep paralysis.” Williams elaborated that those dreams included “horrible visions of men in uniform” and felt like she was “being trapped and attacked.”
她澄清說(shuō),她的夢(mèng)讓她感到“受到限制”,“幾乎像睡眠癱瘓”。威廉姆斯解釋說(shuō),這些夢(mèng)包括“穿著制服的男人的可怕景象”,感覺(jué)自己“被困住和攻擊”。
As the conversation continued, the actress explained the physical requirements of her recent role differed greatly from starring as Arya Stark in Game of Thrones. She noted that Catherine "took over" what she ate, how she moved, slept and thought, while Arya required her to “build different muscles.”
隨著談話的繼續(xù),這位女演員解釋說(shuō),她最近扮演的角色對(duì)身體的要求與《權(quán)力的游戲》中的艾莉亞·史塔克有很大的不同。她指出,凱瑟琳“接管”了她吃什么、怎么動(dòng)、怎么睡、怎么想,而艾莉亞則要求她“鍛煉不同的肌肉”。