Of all the things the future promised, artificially-generated fart jokes were probably not at the top of the list, but here we are.
在未來所承諾的所有事情中,人工生成的放屁笑話可能不會排在榜首,但我們來了。
George Carlin, may he rest...but chances are he's not, as his voice is being used in a "new" stand-up special from Dudesy, a comedy artificial intelligence that hosts a podcast of the same name with actual humans Will Sasso and Chad Kultgen.
喬治·卡林,愿他安息……但他很有可能不是,因?yàn)樗穆曇魧⒈挥迷谙矂∪斯ぶ悄蹹udesy的“新”單口相聲特別節(jié)目中,Dudesy與真人威爾·薩索和查德·庫爾根一起主持同名播客。
Dudesy dropped the hourlong Robo-Carlin special on Tuesday, to which the late comedian's daughter denounced in no uncertain terms.
杜德西周二取消了長達(dá)一小時(shí)的《機(jī)器人卡林》特別節(jié)目,這位已故喜劇演員的女兒毫不含糊地譴責(zé)了這一節(jié)目。
“My dad spent a lifetime perfecting his craft from his very human life, brain and imagination," Kelly Carlin wrote on X, formerly Twitter. "No machine will ever replace his genius. These AI generated products are clever attempts at trying to recreate a mind that will never exist again.”
凱利·卡林在X(前身為Twitter)上寫道:“我父親花了一輩子的時(shí)間,從他的人性、大腦和想象力中完善他的手藝。”“任何機(jī)器都無法取代他的天才。這些人工智能生成的產(chǎn)品是一種聰明的嘗試,試圖重建一個(gè)永遠(yuǎn)不會再存在的大腦。”
“Let’s let the artist’s work speak for itself," she continued. "Humans are so afraid of the void that we can’t let what has fallen into it stay there.”
“讓我們讓藝術(shù)家的作品為自己說話吧,”她繼續(xù)說道。“人類是如此害怕空虛,以至于我們不能讓掉進(jìn)去的東西留在那里。”
The AI begins the special with a disclaimer, saying that it just wanted "to let you know very clearly that what you’re about to hear is not George Carlin. It’s my impersonation of George Carlin that I developed in the exact same way a human impressionist would."
在特別節(jié)目的開頭,人工智能給出了一個(gè)免責(zé)聲明,稱它只是想“讓你非常清楚地知道,你即將聽到的不是喬治·卡林。”這是我對喬治·卡林的模仿,我用和人類印象派畫家一模一樣的方式來模仿他。”
Drunk at parties? Stoned in a mirror? On a dare?
在聚會上喝醉了?對著鏡子嗑藥?大冒險(xiǎn)?
“I listened to all of George Carlin’s material and did my best to imitate his voice, cadence, and attitude as well as the subject matter I think would have interested him today," the AI continues.
“我聽了喬治·卡林的所有材料,盡我所能模仿他的聲音、節(jié)奏和態(tài)度,以及我認(rèn)為他今天會感興趣的主題,”人工智能繼續(xù)說道。
Sure, Carlin had a lot of nuance in his comedy, and nuance is something AI notoriously does not and cannot get, so this sounds like a terrible idea...and it is. To wit, one of the so-called jokes:
當(dāng)然,Carlin在他的喜劇中有很多細(xì)微差別,而細(xì)微差別是AI無法做到的,所以這聽起來是個(gè)糟糕的想法……確實(shí)如此。也就是說,其中一個(gè)所謂的笑話:
“I know what all the stand-up comics across the globe are saying right now: ‘I’m an artist and my art form is too creative, too nuanced, too subtle to be replicated by a machine. No computer program can tell a fart joke as good as me.'”
“我知道全球所有的單口喜劇演員現(xiàn)在都在說:‘我是一名藝術(shù)家,我的藝術(shù)形式太有創(chuàng)意了,太微妙了,太微妙了,不能被機(jī)器復(fù)制。沒有哪個(gè)電腦程序能像我一樣講得這么好。’”
That might fly Thursday night at the Ha-Ha Hut, but (supposedly) George Carlin?
這可能會在周四晚上的哈哈哈小屋發(fā)生,但是(據(jù)說)喬治·卡林?
"Here’s an idea, how about we give some actual living human comedians a listen to?" Kelly Carlin concluded her statement. "But if you want to listen to the genuine George Carlin, he has 14 specials that you can find anywhere.”
“我有個(gè)主意,我們給一些活生生的人類喜劇演員聽一聽怎么樣?”凱利·卡林結(jié)束了她的陳述。“但如果你想聽真正的喬治·卡林,你可以在任何地方找到他的14首特色歌。”