Prolific TV producer and creator Norman Lear's cause of death has been revealed nearly two week's after his death at age 101.
多產(chǎn)的電視制片人和創(chuàng)作者諾曼·李爾去世近兩周后,死因被公布,享年101歲。
The award-winning creator of All in the Family and The Jeffersons died in his Los Angeles home on Dec. 5 from cardiopulmonary arrest (a.k.a. cardiac arrest), according to a death certificate obtained by TMZ. Congestive heart failure is also listed as an underlying cause on the certificate from the Los Angeles County Medical Examiner's Office.
根據(jù)TMZ獲得的死亡證明,這位《一家人》和《杰弗遜一家》的獲獎創(chuàng)作者于12月5日在洛杉磯的家中因心肺驟停(又名心臟驟停)去世。在洛杉磯縣法醫(yī)辦公室的證明上,充血性心力衰竭也被列為潛在原因。
The 17-time Emmy nominee and six-time winner, also behind such hits as Maude, One Day at a Time, and Good Times, was celebrated for revolutionizing the television landscape beginning in the 1970s.
她曾17次獲得艾美獎提名,6次獲獎,還制作了《Maude》、《一天中的一天》和《好時光》等熱門影片,從20世紀(jì)70年代開始,她因徹底改變了電視界而聞名。
Lear's son-in-law Dr. Jonathan LaPook, a chief medical correspondent for CBS News, recently told CBS Mornings that his family gave him a proper sendoff by serenading him with the theme songs from some of his beloved sitcoms in his final moments.
李爾的女婿喬納森·拉普克博士是CBS新聞的首席醫(yī)療記者,他最近告訴CBS早間新聞,李爾的家人在他生命的最后時刻為他唱了一些他喜歡的情景喜劇的主題曲,為他舉行了一次體面的送別儀式。
"The family was gathered around the bed; he was very comfortable and resting peacefully, and we did what we knew he would want us to do," LaPook said. "We were singing songs from Les Mis, which he loved, and also some of the songs from his TV shows."
“全家人都聚集在床邊;他非常舒適,平靜地休息,我們做了我們知道他希望我們做的事情,”拉普克說。“我們當(dāng)時唱的是他喜歡的《悲慘世界》里的歌,還有他電視節(jié)目里的一些歌。”
That included the theme song of All in the Family, and when they got to the theme for The Jeffersons, LaPook said he became overcome with emotion. "I kind of held it together, [but] then we were singing 'movin' on up to the East Side' and I heard myself saying 'to a deluxe apartment in the sky,' I just lost it," he said. "Because he's going to some deluxe apartment in the sky."
其中包括《一家人》的主題曲,當(dāng)他們談到《杰弗遜一家》的主題曲時,拉普克說他激動不已。他說:“我還能挺過去,但當(dāng)我們唱著‘搬到東區(qū)去’時,我聽到自己在說‘搬到天上的豪華公寓去’,我就失控了。”“因為他要去天上的豪華公寓。”
"We wanted him to have a gentle landing and have no pain," LaPook later said.
拉普克后來說:“我們希望他能平穩(wěn)著陸,不要感到疼痛。”