Friends, loved ones and costars are remembering late actor Ryan O'Neal, who "passed away peacefully" Friday, his son Patrick O'Neal confirmed on Instagram. The Love Story and Peyton Place actor was 82.
已故演員瑞安·奧尼爾的兒子帕特里克·奧尼爾在Instagram上證實(shí),他的朋友、親人和合作演員都在紀(jì)念他,他于周五“平靜地離開了人世”。這位曾出演《愛情故事》和《佩頓廣場(chǎng)》的演員享年82歲。
"I feel great sorrow with my father's passing," his daughter, Oscar-winning actress Tatum O'Neal, told PEOPLE. "He meant the world to me. I loved him very much and know he loved me too. I'll miss him forever and I feel very lucky that we ended on such good terms."
“我對(duì)父親的去世感到非常悲傷,”他的女兒、奧斯卡影后塔圖姆·奧尼爾在接受《人物》雜志采訪時(shí)表示。“他是我的全部。我非常愛他,我知道他也愛我。我會(huì)永遠(yuǎn)想念他,我很幸運(yùn)我們能以這樣好的關(guān)系結(jié)束。”
Mia Farrow, who costarred with O'Neal on ABC's Peyton Place, also paid tribute on Instagram.
在ABC電視臺(tái)的《佩頓廣場(chǎng)》中與奧尼爾合作的米婭·法羅也在Instagram上表達(dá)了敬意。
"I was 18 when we made the pilot for Peyton Place. He was several years older than me, happily married to a gorgeous actress Joanna Moore and they had a new baby (Tatum). He was so confident and very, very funny!" she wrote in a caption, alongside a photo of her and O'Neal.
“我們拍《佩頓廣場(chǎng)》試播集的時(shí)候,我18歲。他比我大幾歲,和漂亮的女演員喬安娜·摩爾幸福地結(jié)了婚,還生了一個(gè)孩子(塔圖姆)。他非常自信,非常非常有趣!”她在配文中寫道,并配了一張她和奧尼爾的照片。
"There were times when he made me laugh so uncontrollably that we had to stop shooting," she continued. "He was my first, very secret crush. I was so shy I could barely look at him."
“有幾次,他讓我笑得無法控制,我們不得不停止拍攝,”她繼續(xù)說道。“他是我第一次暗戀的對(duì)象。我太害羞了,幾乎不敢看他。”
Barbra Streisand expressed her sorrow in a touching post as well.
芭芭拉·史翠珊也在一篇感人的帖子中表達(dá)了她的悲傷。
“So sad to hear the news of Ryan O’Neal’s passing,” she wrote on Instagram. “We made two films together, What’s Up, Doc? and The Main Event. He was funny and charming, and he will be remembered."
“聽到瑞恩·奧尼爾去世的消息,我很難過,”她在Instagram上寫道。“我們一起拍了兩部電影,《怎么樣,醫(yī)生?》和主事件。他風(fēng)趣又有魅力,人們會(huì)記住他的。”
Journalist Piers Morgan, who interviewed O’Neal on CNN in 2011, wrote on X (formerly Twitter), “His performance in Love Story alone was iconic. Superb, proper movie star, complex guy.”
記者皮爾斯·摩根曾于2011年在CNN采訪過奧尼爾,他在X(以前的Twitter)上寫道:“他在《愛情故事》中的表演是標(biāo)志性的。出色的電影明星,復(fù)雜的家伙。”
Morgan also shared a screen-shot of a cheeky email O’Neal—whom the broadcaster called “extraordinarily honest & emotional about his tormented private life”— sent following their chat.
摩根還分享了奧尼爾在他們聊天后發(fā)送的一封厚顏無恥的電子郵件的截圖,該廣播公司稱奧尼爾“對(duì)自己痛苦的私生活非常誠實(shí)和情緒化”。
“I wanted to let you know that following my interview with you my recurring role on ‘Bones’ has been written out, my agents won’t return my calls and the Malibu City Council has launched a drive to have me move out of the city,” O’Neal quipped in the missive.
奧尼爾在信中打趣道:“我想讓你知道,在我接受你的采訪后,我在《尋骨尋蹤》中的常駐角色已經(jīng)寫好了,我的經(jīng)紀(jì)人不回我的電話,馬里布市議會(huì)已經(jīng)發(fā)起了一項(xiàng)讓我搬出這座城市的行動(dòng)。”
"Impossible to believe that Ryan O’Neal is gone... An incredible talent, an incredible beauty," Lee Grant, another Peyton Place costar, wrote on X. "A gift of an artist we’re lucky to have so much of captured forever."
“難以置信萊恩·奧尼爾離開了……不可思議的才華,不可思議的美貌,”另一位與佩頓廣場(chǎng)合作的演員李·格蘭特在X上寫道。“這是藝術(shù)家的禮物,我們很幸運(yùn)能永遠(yuǎn)捕捉到這么多。”