Halle Berry is opening up about her friendship with Angelina Jolie as the two prepare for their next film Maude v Maude.
哈莉·貝瑞公開了她與安吉麗娜·朱莉的友誼,兩人正在籌備下一部電影《莫德大戰(zhàn)莫德》。
In an interview with Variety, Berry, 57, spoke about her upcoming project — marking her second directing effort — which she is co-starring and co-producing with Jolie, 48. The actresses, while excited to work together now, apparently did not always get along that well.
在接受《綜藝》雜志采訪時(shí),57歲的貝瑞談到了她即將拍攝的電影,這是她第二次執(zhí)導(dǎo)電影,她將與48歲的朱莉共同主演和制作。這兩位女演員雖然現(xiàn)在很高興能合作,但顯然并不總是相處得那么好。
“We had a rocky start and I think that is going to serve us well in our screen time together,” Berry told the outlet before saying she is “thrilled to work with another woman and craft a story with our sensibility and from our point of view. She is formidable.”
“我們有一個(gè)艱難的開始,我認(rèn)為這將有助于我們?cè)阢y幕上的合作,”貝瑞告訴媒體,然后說(shuō)她“很高興能和另一個(gè)女人合作,用我們的情感和我們的觀點(diǎn)來(lái)創(chuàng)作一個(gè)故事。”她很厲害。”
While the John Wick actress joked that the story behind their conflict is a “good one,” she is not ready to share it with the public. She did, however, give a hint into what strengthened the friendship.
雖然這位曾出演《絕命毒師》的女演員開玩笑說(shuō),他們沖突背后的故事是“好的”,但她還沒有準(zhǔn)備好與公眾分享。然而,她確實(shí)暗示了是什么加強(qiáng)了他們的友誼。
“We’ve been talking a lot about divorces and exes,” the actress remarked. “We bonded, let’s say that.”
“我們一直在談?wù)撾x婚和前任,”這位女演員說(shuō)。“我們很親密,這么說(shuō)吧。”
Berry was previously married to Olivier Martinez, and the pair's divorce was finalized in August eight years after filing. Jolie and actor Brad Pitt were married for four years before Jolie filed for divorce in 2016. The two have been in a legal battle in the years since.
貝瑞之前曾與奧利維爾·馬丁內(nèi)斯有過(guò)一段婚姻,兩人在提交離婚申請(qǐng)8年后于今年8月正式離婚。朱莉和演員布拉德·皮特結(jié)婚四年后,于2016年提出離婚。從那以后的幾年里,兩人一直在打官司。
Maude v Maude, which Berry described as a mixture of comedy, Mr & Mrs Smith and Mission: Impossible, will include the two women fighting “physically and intellectually,” but is also heartwarming.
貝瑞將《莫德大戰(zhàn)莫德》描述為喜劇《史密斯夫婦》和《碟中諜》的混合體,影片將包括兩個(gè)女人在“體力和智力”上的斗爭(zhēng),但也很暖心。
“It’s a love story at its core but it deals with the supernatural, time travel and the future.”
“它的核心是一個(gè)愛情故事,但它涉及超自然、時(shí)間旅行和未來(lái)。”
As for filming kicking off, the Oscar winner said she is still in the process of searching for locations.
至于開拍一事,這位奧斯卡獎(jiǎng)得主表示,她仍在尋找拍攝地。
“We plan on going all around the world,” she said. “Warner Bros. bought our screenplay and, for us, it is about going places that have never been shown on screen before.”
“我們計(jì)劃環(huán)游世界,”她說(shuō)。“華納兄弟買下了我們的劇本,對(duì)我們來(lái)說(shuō),這是關(guān)于去以前從未在銀幕上展示過(guò)的地方。”
In response to Variety’s profile, Berry took to X (formerly Twitter) to engage with fans who are awaiting her next project.
作為對(duì)《Variety》的回應(yīng),貝瑞在X(以前的Twitter)上與等待她下一部作品的粉絲們交流。
“Someone just tweeted a 'mother off' and I’m laughing so hard right now. Glad you guys are just as excited about this project as I am,” she wrote on Wednesday.
“有人在推特上說(shuō)‘媽媽滾開’,我現(xiàn)在笑得很開心。很高興你們和我一樣對(duì)這個(gè)項(xiàng)目感到興奮,”她在周三寫道。
In 2020, Berry made her directorial debut with her film Bruised, about an ex-MMA fighter played by Berry herself on the path to redemption. When asked about that process, she called it “hell.”
2020年,貝瑞導(dǎo)演處女作《傷痕》,講述了一位前綜合格斗選手的救贖之路,由貝瑞本人飾演。當(dāng)被問及這個(gè)過(guò)程時(shí),她稱之為“地獄”。
“Because I was a woman, and a Black woman, the treatment I received and the things I had to put up with were unconscionable,” she said. “If I were a white man or even a Black man, it would have been easier. It’s amazing I even made it and a miracle Netflix bought it.”
“因?yàn)槲沂且幻?,一名黑人女性,我所受到的待遇和我不得不忍受的事情是不合情理的?rdquo;她說(shuō)。“如果我是白人,甚至是黑人,那就容易多了。我能拍出來(lái)真是太棒了,Netflix買下它真是個(gè)奇跡。”