英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第975篇

美國(guó)女歌手泰勒·斯威夫特的經(jīng)紀(jì)人抨擊“瘋狂”和“捏造”的謠言,稱(chēng)她與喬·阿爾文秘密結(jié)婚

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2023年12月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Taylor Swift's longtime publicist is shutting down the rumor mill.

泰勒·斯威夫特的長(zhǎng)期公關(guān)正在關(guān)閉謠言工廠。


On Thursday the superstar's rep Tree Paine slammed DeuxMoi, an anonymous Instagram account that shares unconfirmed celebrity gossip, following a post that claimed Swift and ex-boyfriend Joe Alwyn had a "marriage" ceremony in 2020 or 2021.

周四,這位超級(jí)巨星的經(jīng)紀(jì)人特里·潘恩抨擊了DeuxMoi,這是一個(gè)分享未經(jīng)證實(shí)的名人八卦的匿名Instagram賬戶,此前有人發(fā)帖稱(chēng)斯威夫特和前男友喬·阿爾文在2020年或2021年舉行了“婚禮”儀式。


"Enough is enough with these fabricated lies about Taylor from Deuxmoi. There was NEVER a marriage or ceremony of ANY kind. This is an insane thing to post," Paine wrote on X (formerly Twitter). "It's time for you to be held accountable for the pain and trauma you cause with posts like these."

“受夠了這些來(lái)自Deuxmoi的關(guān)于泰勒的編造謊言。從來(lái)沒(méi)有舉行過(guò)婚禮或任何形式的儀式。這是一個(gè)瘋狂的事情,”潘恩在X(以前的Twitter)上寫(xiě)道。“是時(shí)候讓你為你發(fā)這樣的帖子造成的痛苦和創(chuàng)傷負(fù)責(zé)了。”


Earlier in the day, DeuxMoi had also shared a post sent in by someone speculating that Swift's track, "You're Losing Me," was inspired by a miscarriage that had caused a rift between the now-exes. (The post was deleted from DeuxMoi's Instagram Stories following Paine's tweet.)

當(dāng)天早些時(shí)候,DeuxMoi還分享了一個(gè)帖子,有人猜測(cè)斯威夫特的歌曲“你失去了我”的靈感來(lái)自于一次流產(chǎn),這次流產(chǎn)導(dǎo)致了這對(duì)前任之間的裂痕。(在潘恩發(fā)推文后,這篇文章從DeuxMoi的Instagram Stories上刪除了。)


"Well I make zero dollars from lying... can publicists say the same," DeuxMoi — who has two podcasts and released a novel Anon Pls. last year — wrote in response in another deleted post. "Also, to relate something that is in reference to something that happened years ago to 'pain & trauma' after what just happened seems like a poor choice of words. Either way, I apologize to Taylor."

“我撒謊賺不到錢(qián)……DeuxMoi在另一篇被刪除的帖子中回應(yīng)道。DeuxMoi有兩個(gè)播客,去年還出版了一本小說(shuō)《匿名者》。“此外,在剛剛發(fā)生的事情之后,將幾年前發(fā)生的事情與'痛苦和創(chuàng)傷'聯(lián)系起來(lái)似乎是一個(gè)糟糕的詞匯。不管怎樣,我向泰勒道歉。”


Sources previously confirmed to PEOPLE in April that Swift, 33, and Alwyn, 32, had broken up after six years together.

今年4月,有消息人士向《人物》雜志證實(shí),33歲的斯威夫特和32歲的阿爾文在一起六年之后分手了。


During their ultra-private relationship, the couple often dodged engagement buzz, with Alwyn quipping to WSJ. Magazine: "If I had a pound for every time I think I've been told I've been engaged, then I'd have a lot of pound coins."

阿爾文在接受《華爾街日?qǐng)?bào)》采訪時(shí)打趣說(shuō),在他們極度私密的關(guān)系中,這對(duì)夫婦經(jīng)?;乇苡喕榈脑掝}。雜志:“如果每次我認(rèn)為我被告知訂婚的時(shí)候我都有一英鎊,那么我就會(huì)有很多英鎊硬幣了。”


Swift — who is currently dating Chiefs tight end Travis Kelce — also addressed the engagement rumors on her Midnights track "Lavender Haze," singing, "All they keep asking me is if I'm gonna be your bride/ the only kinda girl they see is a one night or a wife."

霉霉目前正在和酋長(zhǎng)隊(duì)的邊鋒Travis Kelce約會(huì),她在自己的《midnight》歌曲《Lavender Haze》中談到了訂婚傳聞,“他們一直在問(wèn)我是否會(huì)成為你的新娘/他們看到的唯一一種女孩是一夜情還是妻子。”


Ahead of the album's release in October 2022, the Grammy winner told fans the song was inspired by the "weird rumors" and "tabloid stuff" she and Alwyn had faced during their relationship.

在這張專(zhuān)輯于2022年10月發(fā)行之前,這位格萊美獎(jiǎng)得主告訴粉絲,這首歌的靈感來(lái)自于她和阿爾文在戀愛(ài)中遇到的“奇怪的謠言”和“小報(bào)報(bào)道”。


"This song is sort of about the act of ignoring that stuff to protect the real stuff," she said in an Instagram tease at the time.

她當(dāng)時(shí)在Instagram上開(kāi)玩笑說(shuō):“這首歌是關(guān)于忽略那些東西來(lái)保護(hù)真正的東西的行為。”


On Thursday, Swift made a surprise appearance in London at Beyoncé's Renaissance film premiere, where she showed her support for her fellow music industry icon in an on-theme silver look.

周四,霉霉在倫敦出席了碧昂斯的文藝復(fù)興電影首映式,她以一襲銀發(fā)的造型表達(dá)了對(duì)這位音樂(lè)界偶像的支持。



用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思保定市朱家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦