Camlla Cabello’s latest look has fans saying, “My, Oh My.”
卡米拉·卡貝洛的最新造型讓粉絲們驚嘆不已,“天啊,天啊。”
The singer, 26, shared several shots of herself posing in a sultry black gown in an Instagram post on Friday — including some close-up shots of the design's more intricate details. It appears to be the same dress she wore to L’Oréal Paris’ Women of Worth event on Thursday night.
這位26歲的歌手周五在Instagram上分享了幾張自己穿著性感黑色禮服的照片,其中包括一些更復(fù)雜的設(shè)計細(xì)節(jié)的特寫。這條裙子似乎和她周四晚上出席L’oracimal Paris舉辦的女性價值活動時穿的是同一件。
In the opening image of the carousel, Cabello could be seen posing on a staircase in the formfitting gown while holding up its straps around her neck with her left hand. She styled her hair in an elegant updo and wore a light eyeshadow along with a nude lipstick.
在旋轉(zhuǎn)木馬的開場圖中,可以看到卡貝洛穿著合身的禮服在樓梯上擺姿勢,左手拿著裙子的帶子繞在脖子上。她把頭發(fā)梳成優(yōu)雅的高髻,涂了淺色眼影和裸色口紅。
A second photo showed the dress from above as Cabello looked up. She posed with one hand on a banister as she stepped out with her foot, showing off her silver stiletto strappy heels. She also highlighted the gown’s one-shoulder strap, which wrapped around her neck and went down her back.
第二張照片是卡貝洛抬頭看裙子的上方。她一只手搭在欄桿上,一只腳走出來,展示著她的銀色細(xì)高跟鞋。她還強調(diào)了禮服的單肩帶,它環(huán)繞著她的脖子,一直垂到她的背部。
She also modeled the look with a pair of black sunglasses, and shared a close-up of the dress’ gold rings, which ran down the front in a line and clasped the two pieces of fabric together.
她還戴了一副黑色太陽鏡,并分享了這條裙子的金戒指的特寫,金戒指沿著裙子的前面排成一條線,把兩塊面料扣在一起。
She captioned the series of images with a bunch of emojis including two pink hearts, a pink ribbon, ballet slippers and a heart with a crossbow in it.
她為這一系列照片配了一堆表情符號,包括兩顆粉色的心、一條粉色的絲帶、芭蕾舞鞋和一顆里面有弓弩的心。
The “Shameless” singer has been a style trailblazer, serving up several glamorous looks over the past few months. At Paris Fashion Week in July, she wore a memorable fairy-like lavender and green sheer dress for the Iris Van Herpen show and a floor-length bubblegum-pink dress with a cutout for the Giambattista Valli show.
這位《無恥之徒》的歌手一直是時尚的開拓者,在過去的幾個月里,她推出了幾套迷人的造型。在7月的巴黎時裝周上,她在Iris Van Herpen的秀場上穿了一件令人難忘的淡紫色和綠色透明長裙,在Giambattista Valli的秀場上穿了一件帶有鏤空圖案的泡泡狀粉色及地長裙。
She also flaunted a white single-shoulder minidress with a train that fell several feet long on the steps of the Opéra Garnier at the July 4 Stéphane Rolland show. She rocked another out-of-this-world dress, a fitted multicolored design, at the Jean Paul Gaultier show.
她還在7月4日的st薪資羅蘭時裝秀上,在opsamra Garnier的臺階上炫耀了一件白色單肩迷你裙,裙擺長達幾英尺。在讓·保羅·高緹耶的時裝秀上,她又穿上了另一件與眾不同的禮服,一件合身的多色設(shè)計。
However, her style parade didn’t stop there. She also served looks on her European travels in the months after. In one post, she shared an image of herself in a long white sequinned dress that hugged her curves as she posed with a drink in one hand.
然而,她的時尚秀并沒有止步于此。在之后的幾個月里,她還在歐洲旅行中擔(dān)任模特。在一篇帖子中,她分享了一張自己身穿白色亮片長裙的照片,裙子緊裹著她的曲線,一手拿著飲料。
She also turned up the heat over the summer with several fiery bikini shots, including a shot of herself emerging from the ocean in Greece in a tiny black and red two-piece from ALT Swim. “Can’t wait to be back to chronic low level anxiety in Florida’s shark-infested waters,” Cabello joked in the caption.
她還在夏天拍了幾張火辣的比基尼照,其中一張是她穿著ALT Swim品牌的黑色和紅色兩件套泳衣從希臘的海洋中浮出水面??ㄘ惵栽谂湮闹虚_玩笑說:“我迫不及待地想回到佛羅里達鯊魚出沒的水域慢性低水平焦慮。”
Cabello also made headlines over the summer when she briefly reconciled with ex-boyfriend Shawn Mendes. After the pair was spotted kissing at Coachella in April, reports surfaced in early June that they had broken up once again.
今年夏天,卡貝洛因與前男友肖恩·門德斯短暫和解而登上頭條。今年4月,這對情侶被發(fā)現(xiàn)在科切拉接吻,6月初有報道稱他們再次分手。
She was later linked to Rauw Alejandro in July after a report claimed they were seeing each other. However, a source told PEOPLE that the romance rumors were "100% not true."
7月,有報道稱她和羅·亞歷杭德羅在約會,隨后她就和他們聯(lián)系在了一起。然而,有消息人士告訴《人物》雜志,這段戀情的傳聞“100%不是真的”。