英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第494篇

警方搜查被控謀殺《Sandlot》演員母親的男子:“全國(guó)范圍內(nèi)的搜捕正在進(jìn)行中”

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2023年10月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A search has begun for the man accused of murdering the mother of The Sandlot actor Marty York.
警方已開(kāi)始搜捕被控謀殺《Sandlot》演員馬蒂·約克母親的男子。

The Del Norte County Sheriff's Office announced in a post on Facebook that Deanna Esmaeel, York's mother, was found dead in her home on Thursday morning.
德?tīng)栔Z特縣警長(zhǎng)辦公室在Facebook上發(fā)布消息稱,周四早上,約克的母親迪安娜·埃斯梅爾被發(fā)現(xiàn)死在家中。

While the department advised that they cannot release further details because it is an ongoing homicide investigation, they shared that Esmaeel's boyfriend, Daniel James Walter, also known as Edward Patrick Davies, 54, is a suspect in the case.
雖然警察局表示,由于這是一起正在進(jìn)行的兇殺案調(diào)查,他們不能透露更多細(xì)節(jié),但他們表示,埃斯梅爾的男友、54歲的丹尼爾·詹姆斯·沃爾特,也就是愛(ài)德華·帕特里克·戴維斯是此案的嫌疑人。

They advised that a warrant was signed by the Honorable Judge Darren McElfresh for his arrest and included his wanted poster with the social media post to aid in the search for his whereabouts. According to their announcement, although authorities were able to locate Walter's vehicle on Friday, he remains at large.
他們表示,尊敬的達(dá)倫·麥克爾fresh法官簽署了逮捕令,并在社交媒體上發(fā)布了通緝令,以幫助搜索他的下落。根據(jù)他們的聲明,盡管當(dāng)局在周五找到了沃爾特的車(chē),但他仍然在逃。

The poster states that Walter is six feet, 180 lbs., and was last seen in Crescent City, California, where he left on foot dressed in a white jacket, blue jeans, and wearing a beret-style hat. York, 43, asked his followers to contact authorities immediately if Walter is spotted in a heartfelt post on Instagram.
海報(bào)上說(shuō)沃爾特身高6英尺,體重180磅。他最后一次露面是在加州的新月城,當(dāng)時(shí)他穿著白色夾克和藍(lán)色牛仔褲,戴著貝雷帽徒步離開(kāi)。43歲的約克在Instagram上發(fā)了一篇發(fā)自內(nèi)心的帖子,要求他的粉絲如果發(fā)現(xiàn)沃爾特,立即聯(lián)系當(dāng)局。

"This is the hardest post I'll ever have to write but I found out from the sheriff department last night that my mother was murdered," he wrote. "The emotions I have are horrible right now between rage, vengance [sic], crying. There is a nationwide manhunt underway, please if you've seen this man contact the authorities immediately!"
他寫(xiě)道:“這是我寫(xiě)過(guò)的最難的帖子,但昨晚我從治安部門(mén)得知我母親被謀殺了。”“我現(xiàn)在的情緒非常糟糕,憤怒、復(fù)仇、哭泣。全國(guó)正在進(jìn)行搜捕,如果你看到這名男子,請(qǐng)立即與當(dāng)局聯(lián)系!”

He added in the comment section, "I just want my mom back."
他在評(píng)論區(qū)補(bǔ)充道:“我只想讓我媽媽回來(lái)。”

Esmaeel was sworn in as a deputy with the Del Norte County Sheriff's Office in March 2021. At the time, the department shared an image from the ceremony on Facebook and explained that Esmaeel "always had a strong desire to be a law enforcement officer."
埃斯梅爾于2021年3月宣誓就任德?tīng)栔Z特縣警長(zhǎng)辦公室副警長(zhǎng)。當(dāng)時(shí),該部門(mén)在Facebook上分享了一張儀式的照片,并解釋說(shuō),埃斯梅爾“一直強(qiáng)烈希望成為一名執(zhí)法人員”。

"In 2016, she saw a recruitment flyer featuring a female law enforcement officer and decided it was time for her to make her lifelong goal a reality," the post explained, adding that Esmaeel had previously worked in the film industry.
“2016年,她看到了一份招聘?jìng)鲉危厦嬗幸幻畧?zhí)法人員,于是她決定是時(shí)候讓她的終身目標(biāo)成為現(xiàn)實(shí)了,”帖子解釋說(shuō),并補(bǔ)充說(shuō)埃斯梅爾之前曾在電影行業(yè)工作過(guò)。

"She believes that the culmination of her life experiences has prepared her to serve well as a Deputy," it continued. "She said, 'It's time for me to take everything I have learned in my life and help other people.' "
“她認(rèn)為,她的人生經(jīng)歷達(dá)到了頂峰,使她為擔(dān)任眾議員做好了準(zhǔn)備,”聲明繼續(xù)說(shuō)道。“她說(shuō),‘是時(shí)候把我在生活中學(xué)到的一切都用來(lái)幫助別人了。’”

In a statement shared in the department's announcement about Esmaeel's death, Sheriff Scott extended his condolences to Esmaeel's family.
在警察局關(guān)于埃斯梅爾死亡的聲明中,斯科特警長(zhǎng)向埃斯梅爾的家人表示哀悼。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安陽(yáng)市水天苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦