Travis Kelce knew he needed to put on a good show with Taylor Swift sitting in his suite for Kansas City Chiefs' game Sunday, and the tight end made it happen with a dominant touchdown.
特拉維斯·凱爾斯知道他需要在泰勒·斯威夫特坐在套房里參加周日堪薩斯城酋長隊的比賽時表現(xiàn)出色,而這場緊張的比賽最終以一記占優(yōu)勢的觸地得分實現(xiàn)了這一目標。
Kelce, 33, caught the ball in the back of the end zone with around seven minutes to go in the third quarter, putting the Chiefs up 41-0 over the Chicago Bears. The NFL star celebrated with a dance, while Swift, also 33, was seen jumping up and down and enthusiastically cheering and clapping in his suite.
33歲的凱爾斯在第三節(jié)還剩7分鐘時在端區(qū)后場接球,使酋長隊以41-0領(lǐng)先芝加哥熊隊。這位美國國家橄欖球聯(lián)盟(NFL)球星用舞蹈慶祝,而同樣33歲的斯威夫特則在他的套房里跳上跳下,熱情地歡呼和鼓掌。
Rumors have swirled the last few weeks that the "Anti-Hero" singer and the two-time Super Bowl champion are dating, and were brought to a furor on Sunday with Swift at his game. The superstar was frequently shown chatting and laughing with his mom, Donna Kelce, and cheering while decked out in a red-and-white Chiefs jacket.
在過去的幾周里,有傳言稱這位“反英雄”歌手和這位兩屆超級碗冠軍正在約會,周日,斯威夫特在比賽中引起了軒然大波。這位超級明星經(jīng)常被拍到與母親唐娜·凱爾斯談笑,穿著紅白相間的酋長夾克歡呼。
Representatives for Swift and Kelce have not responded to recent requests for comment from PEOPLE.
Swift和Kelce的代表沒有回應(yīng)《人物》雜志最近的置評請求。
Kelce addressed the buzz for the first time on Thursday, telling Pat McAfee during an appearance onThe Pat McAfee Show that he recently "threw the ball in her court."
周四,凱爾斯首次回應(yīng)了這一熱議,他在《帕特·麥卡菲秀》上告訴帕特·邁克菲,他最近“把球扔到了她的球場上”。
The tight end said he told Swift, "I've seen you rock the stage at Arrowhead [Stadium]. You might have to come see me rock the stage at Arrowhead and see which one's a little more lit," before adding to McAfee, "we'll see what happens in the near future."
最后,他告訴斯威夫特,“我看到你在箭頭體育場(Arrowhead Stadium)的舞臺上搖滾。你可能得來看看我在箭頭體育場的舞臺上,看看哪一個更明亮,”然后向邁克菲補充道,“我們會看看不久的將來會發(fā)生什么。”
That near future turned out to be three days later, when Swift was spotted in his suite.
不久的將來就是三天后,斯威夫特被發(fā)現(xiàn)在他的套房里。
Kelce first publicly shared that he had a crush on the Grammy winner in July, after attending her Eras Tour concert in Kansas City, Missouri. He talked on his podcast New Heights with Jason and Travis Kelce, co-hosted by his brother Jason, about how he had hoped to meet her and exchange phone numbers after the show.
凱爾斯在密蘇里州堪薩斯城參加了這位格萊美獎得主的Eras巡回演唱會后,于7月首次公開表示他暗戀她。他在他的播客《新高地》中與杰森和特拉維斯·凱爾斯(由他的哥哥杰森共同主持)談?wù)摿怂M绾卧诠?jié)目結(jié)束后與她見面并交換電話號碼。
But Kelce — who had hoped to give Swift a friendship bracelet with his number on it, said he was out of luck.
但凱爾斯說,他運氣不好。凱爾斯曾希望送給斯威夫特一個印有自己號碼的友誼手鐲。
"I was disappointed that she doesn’t talk before or after her shows because she has to save her voice for the 44 songs that she sings," Kelce explained, while adding that he was “a little butthurt” that he was unable to execute his plan at the time.
凱爾斯解釋道:“我對她在演出前后不說話感到失望,因為她必須為自己唱的44首歌保留自己的聲音。”同時補充說,他當時無法執(zhí)行自己的計劃“有點受傷”。