本單元是關(guān)于神秘的仰慕者的對話
Helen: It's Valentine's Day. Here's a card for you Alice. Who is it from?
Alice: Give me a minute. Let me read it first...It says:
"Oh Nurse Alice. You're the queen of my palace.
I don't know if you care for me. But I must tell my feelings free.
Who knows what's in store. Do you find me an awful bore?
Are we really poles apart? Or could you nurse me and my heart?
Your CPR breathes life anew. May mine fill you with passion true?"
Oh, isn't that romantic?
Helen: Yes, but who's it from?
Alice: It's a valentine, there's no signature.
Helen: But who do you think it's from? There are quite a few clues in the card.
Vocabulary(詞匯):
A secret admirer 神秘的仰慕者
Someone who fancies someone else but keeps it a secret
CPR 口對口人工呼吸
Short for cardiopulmonary resuscitation, the technical medical term for mouth-to-mouth resuscitation or the kiss of life
本單元的語言點(diǎn)是有關(guān)愛情的詞匯,下面這些詞匯可以用來描述不同階段的關(guān)系
Love vocabulary
Here is some vocabulary to describe some of the different stages of a relationship (下面這些詞匯可以用來描述不同階段的關(guān)系)
Chat up - starting a relationship (通過搭訕去認(rèn)識對方)
to chat (somebody) up 搭訕
to talk to somebody in the hope of starting a romantic or sexual relationship
to flirt (with somebody) 調(diào)情
to behave playfully towards another person who you are or pretend to be - attracted to romantically or sexually
a flirt 賣弄風(fēng)情者
a person who likes to flirt 喜歡調(diào)情的人
a blind date 介紹約會
a meeting (arranged by a third party) with a person you might be interested in romantically but who you have never met before (由第三方介紹,為互不認(rèn)識的男女安排的初次會面)
lonely hearts 征友者
small ads (in newspapers, magazines or on the internet) which give a short description of a person you would like to date (這個詞的表面意思是“孤獨(dú)的心”,這里應(yīng)理解為“征友者”,尤其是指那些征婚的人,我們在報紙、雜志或網(wǎng)上經(jīng)常會看到這樣的征友或是征婚欄). To save space, some of these abbreviations are used (為了節(jié)約版面,征友者通??梢允褂靡韵碌目s略語):
WLTM - would like to meet 渴望與......見面
GSOH - good sense of humour 有幽默感
LTR - long-term relationship 長期關(guān)系
Loved up - being in a relationship (戀愛中的關(guān)系)
to be smitten with somebody 被某人深深地迷住
to be deeply affected by your love for somebody
to fall for somebody 墜入愛河
to fall in love with somebody
it was love at first sight 一見鐘情
two people fell in love with each other as soon as they met
to take the plunge 毅然決定訂婚/結(jié)婚
to get engaged/married
I can hear wedding bells 字面意思是"我能聽到(教堂的)報婚鐘了",實際是指"我猜他們很快就要結(jié)婚了"
I suspect that they are going to get married soon
terms of endearment 愛稱,呢稱
names people in love give each other or call each other (戀愛中的人們常常可用以下詞語稱呼對方):
darling
sweetheart
love
pet
babe/baby
cutey pie
honey bunny
Break up - finishing a relationship (分手-結(jié)束關(guān)系)
they are having a domestic 他們在爭吵(informal)
they are having an argument
they have blazing rows 他們吵得一塌糊涂
they have very serious, often noisy arguments
(s)he is playing away from home 他/她有外遇
(s)he is having an affair
to break up with somebody 與某人分手
to finish a relationship with somebody
to split up 分手
to break up
to dump somebody 拋棄對方
to finish a relationship with somebody without much thought for the other person
break-up lines 分手托詞
(fixed) expressions, often sweet or apologetic, used to tell a partner, girlfriend or boyfriend that the relationship is finished or is going to finish:
We need to talk
I just need some space
It's not you, it's me
I hope that we can always be friends
This is hurting me more than it is hurting you
It's not enough that we love each other
It simply wasn't meant to be