When you experience buyer's remorse on your way home from the shopping mall, it's easy enough to go back and return that expensive jacket you don't really need. But when you feel that same pang of regret on your first day at a new job, reversing the situation is a bit trickier.
當(dāng)你在從商場(chǎng)回家的路上經(jīng)歷后悔購(gòu)買(mǎi)這種感覺(jué)時(shí),返回商場(chǎng)退掉又貴又不是很需要的夾克衫是很容易的。但當(dāng)你在新工作的第一天體會(huì)到這種后悔的感覺(jué)時(shí),扭轉(zhuǎn)局勢(shì)就有點(diǎn)棘手了。
According to Patrick King, a communications expert and business author, it's not uncommon to start a new job and immediately want to quit.
根據(jù)溝通專(zhuān)家和商業(yè)作家帕特里克·金的說(shuō)法,開(kāi)始一份新工作之后立刻想辭職是非常正常的。
"There are three main reasons this happens," he says. "First, because the job was a 'fallback,' and the dream opportunity finally pulled through ... just a few days too late. Second, because of interpersonal, culture, or 'fit' issues. And third, because the job was misrepresented during the interview process."
“導(dǎo)致這件事發(fā)生有三個(gè)主要原因,”他說(shuō),“首先,因?yàn)檫@份工作是‘后備品’,夢(mèng)想的機(jī)會(huì)終于到來(lái)了...只是為時(shí)太晚。其次,因?yàn)槿穗H關(guān)系、文化背景、或是‘適應(yīng)’問(wèn)題。第三,因?yàn)檫@份工作不像在面試中描述的那樣。”
If you find yourself in one of these situations and desperately want to quit, here's how to go about it:
如果你發(fā)現(xiàn)自己處于這幾種情況之下,并且拼命地想要辭職,下面會(huì)告訴你該如何做:
Don't act without thinking
別沖動(dòng)行事
Give it a few days (or weeks) before you decide what you really want to do.
留出幾天(或者幾周)的時(shí)間決定自己真正想做什么。
Sure, you might be tempted to quit on the spot after you get that call from your dream employer telling you they'd like to offer you a job —but don't.
的確,在接到你夢(mèng)寐以求的雇主的電話(huà),告訴你他們想提供給你一份工作時(shí),你可能想立即辭掉現(xiàn)在的工作。但是不要這樣做。
No matter what the situation (unless, of course, your new employer is doing something illegal or entirely unethical or unsafe), take some time to consider all your options and weigh the pros and cons of staying.
不管是什么情況(當(dāng)然了,除非你的新雇主做的是非法或者完全不道德、不安全的事情),花一些時(shí)間去考慮所有你可做的選擇,權(quán)衡留下來(lái)的利弊。
"The first step is to decide whether you are reacting emotionally, or thinking objectively," says King. "It's often a thin line."
“第一步先確定這是情感反應(yīng),還是客觀(guān)思考的結(jié)果,”金說(shuō)。“這通常是很難區(qū)分的。”
The second step, he says, is to consider whether the situation will or can improve.
第二步是確定情況是否會(huì)或?qū)?huì)有好轉(zhuǎn),他說(shuō)。
If the answer is "no," follow the next six steps.
如果答案是“不”,就按照接下來(lái)的六個(gè)步驟來(lái)做。
Don't burn bridges
別自斷后路
When a company hires you, it's a big investment of time and money. So, chances are, they won't be thrilled when you quit a few days in.
當(dāng)一個(gè)公司雇用你,將會(huì)投入很大的時(shí)間和金錢(qián)成本。所以,如果你剛工作幾天就辭職,他們會(huì)不太高興。
But don't make things even worse by quitting in an unprofessional manner.
但別因?yàn)椴粚?zhuān)業(yè)的辭職方式而把事情變得更糟。
You never know when you might cross paths with these people again —or if you may want to return to this company later in your career —so whatever you do, don't burn any bridges.
你永遠(yuǎn)不知道什么時(shí)候會(huì)再遇上這些人,或者也許你之后想要再回到這家公司。所以無(wú)論你做什么,都別自斷后路。
You may feel like you owe the new employer nothing (especially if you're quitting because they misrepresented the role, or they're not treating you well) but it's always a good idea to be the bigger person.
你可能覺(jué)得自己不欠新雇主什么(尤其是當(dāng)你因?yàn)樗麄儧](méi)有恰當(dāng)描述工作職責(zé),或是他們沒(méi)有恰當(dāng)?shù)貙?duì)待你而辭職時(shí)),但把自己形象塑造的高大一些總不是壞事。
Do it in person
親力親為
"Give them the courtesy of seeing your face when you resign," says King. "Often, emotions are misinterpreted or entirely left out over email, so do it in person to avoid misunderstanding. There are no magic tricks to avoid the inevitable negative impression or impact you'll create, but you can at least control how you will be interpreted."
“當(dāng)你辭職時(shí),作為禮貌應(yīng)該當(dāng)面進(jìn)行,”金說(shuō)。“通過(guò)郵件的方式,情緒常常會(huì)被誤解或是完全不能被表達(dá)。所以親自去做這件事,以避免被誤解。沒(méi)有什么魔法技巧能消除你帶來(lái)的不可避免的消極印象或影響,但你至少可以控制自己的解釋。”
Give at least 2 weeks notice
至少提前兩周通知
Again, you may not feel like you need to be loyal to this new employer, and it may be awkward to stick around after quitting days into the new gig, but one way to avoid burning bridges is to give the company some time to find a replacement.
再一次重申,你可能不覺(jué)得自己需要忠實(shí)于新雇主,而且在提出辭職之后再逗留似乎很奇怪,但避免自斷后路的一個(gè)方法是給公司一些時(shí)間去尋找替代者。
They may tell you to leave that day (great!) but you should at least offer to stick around for the next 10 workdays.
他們可能會(huì)告訴你當(dāng)天離開(kāi)(太棒了!),但你至少應(yīng)該再堅(jiān)持10個(gè)工作日。
Explain why you've made the decision to leave, but only say as much as you need to
解釋為何你做出離開(kāi)的決定,只說(shuō)必要原因
Don't point fingers and place blame. Instead, explain how you are feeling and why you've decided to move on. For instance, rather than, "You lied about what this job entails," try something like, "I was under the impression the role would require A, B, and C, when in fact it involves X, Y, and Z, which I am not comfortable doing because ... "
不要指指點(diǎn)點(diǎn),不要責(zé)備。相反,解釋自己的感受以及為什么做出離開(kāi)的決定。比如,相較于“你在工作職責(zé)上說(shuō)謊”,試試“我記得這個(gè)工作崗位要求A,B和C,但事實(shí)上它需要了X,Y和Z,我不是很適應(yīng)因?yàn)?..”
"Try to remain objective and unemotional," King suggests.
“盡量保持可觀(guān)和理智,”金建議。
Offer to help find your replacement
主動(dòng)幫忙找到自己的接班人
Hopefully they can still call another top-tier candidate who was in the running for your job to offer them the position —but if not, let them know you're happy to help find a replacement.
幸運(yùn)的是,他們?nèi)匀豢梢源蚪o其他人,給尋找與你相同崗位的候選人工作的機(jī)會(huì)。但如果不是這樣,讓他們知道你很樂(lè)意幫忙尋找替代者。
Leave them in a good place
給其他人留下好的工作環(huán)境
After you offer to help find a replacement, also offer to assist them in re-distributing your work and with the transition.
在你幫助尋找替代者之后,還要幫助替代者分配工作,做好交接。
"Leave notes for your successor or whoever will have to take over your workload," says King. You won't regret making the process as easy and painless as possible for everyone involved.
“給你的接班人或是接替你工作的人留下筆記,”金說(shuō)。對(duì)涉及到的每個(gè)人,把流程盡可能變得簡(jiǎn)單和直接,你不會(huì)后悔這么做的。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思錫林郭勒盟麗景花園(北京路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群