現(xiàn)在大多數(shù)的工人和公職人員從上午9:00工作到下午5:00點(diǎn),一些人甚至從上午8:00或8:30工作到下午5:00,但是根據(jù)由英國(guó)睡眠(調(diào)查)委員會(huì)所做的全球外戚農(nóng)工商調(diào)查,地中海國(guó)家的午間小憩一直(被認(rèn)為)是個(gè)好主意。英國(guó)睡眠(調(diào)查)委員會(huì)要求老板們結(jié)束朝九晚五的工作方式,而選擇靈活的時(shí)間。他們相信真正能夠提高工人生產(chǎn)積極性的是一個(gè)很好的午間小睡而不是那些獎(jiǎng)金和鼓勵(lì)。
Forty-one percent of the 12,000 people who responded to the council’s survey said they were most productive in the morning, while 38 percent said they hit their stride in the evening. “The implication is that the majority are not fully alert in the middle of the day – the traditional time for a siesta in hot countries。” said sleep expert Dr. Chris Idzikowskii. “We must conclude from this survey that the traditional nine-to-five working day does not suit the majority。” He suggested that allowing workers to follow their natural sleeping habits would actually benefit employers by allowing them to expand their working hours and be more productive。
在12000人回應(yīng)的調(diào)查中,有41%說(shuō)他們?cè)谠缟细行剩?8%說(shuō)他們?cè)谕砩喜拍苁钩龈蓜拧?Chris Idzikowskii博士說(shuō)"調(diào)查顯示大多數(shù)人在中午不完全活躍-這個(gè)時(shí)間是炎熱的國(guó)家的午休時(shí)間""我們刻意從這個(gè)調(diào)查中得出結(jié)論:大多數(shù)人不適合朝九晚五的工作時(shí)間"他建議允許工人們按照自己自然的睡眠習(xí)慣,從而延長(zhǎng)工作時(shí)間,這樣真正對(duì)老板有好處也更有生產(chǎn)力。
Fortunately, being a college lecturer, I don’t have to go to work everyday. I only work three days a week, but during the three days I work really long hours and have no time for a wee little siesta. I’m usually so tired and sleepy in the afternoon, which really affects the vitality of my classes. I used to feel very guilty and sorry for the students of the afternoon classes, but then I excused myself by thinking I’m not a man wearing his shorts outside the long pants (superman does)。
作為一個(gè)大學(xué)講師我很幸運(yùn)不用每天去上班,我一周只要工作三天,但是在這三天我工作很長(zhǎng)很長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有一點(diǎn)時(shí)間可以小睡一下。下午我通常感覺(jué)又累又困,從而影響了課堂的活力。我常常對(duì)下午課上的學(xué)生感到很抱歉,但是我想我又不是超人以此原諒了自己。
I strongly support Dr Chris Idzikowskii’s idea for two reasons. One is when people have flexible working hours they could reach their highest productivity. On top of that, flexible working hours means that people don’t have to work all at the same time, in that way we could avoid traffic congestions and jams. Therefore it’s really killing two birds (maybe 7 or 8 birds) with one stone! What do you reckon, guys?
我有兩個(gè)理由強(qiáng)烈支持博士的觀點(diǎn)。一個(gè)是當(dāng)人們有靈活的時(shí)間的時(shí)候他們的效率能達(dá)到最高。另一個(gè)原因是靈活的時(shí)間對(duì)意味著人們不必在同樣的時(shí)間工作,這樣可以避免交通擁擠和堵塞。這真是一箭雙雕(也許是更多)!你認(rèn)為呢?
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思太原市春怡苑西區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群