1. Millennials will rise up.
“千禧一代”將崛起。
Despite all the reports of the poor economy and the high unemployment rate for Gen Y, they will start to get jobs again. They will become nearly 30% of the American workforce next year and that number will increase substantially in the next five to ten years. As millennials enter and boomers retire, new life will be breathed into corporations and policies will change rapidly.
雖然“Y世代”(1974-1980年出生的人)面臨艱難的經(jīng)濟形勢和高企的失業(yè)率,但是他們將重新開始找到工作。明年他們在美國就業(yè)人口中所占比例將接近30%,在未來五到十年,那個數(shù)字還將大幅增加。隨著“千禧一代”(1984-1995年出生的人)加入勞動大軍和嬰兒潮(1946-1964年出生的人)一代的退休,企業(yè)被注入新的生機,政策將迅速改變。
2. Working from home becomes mainstream.
在家工作成為主流。
We’ve heard some companies trusting their employees enough to let them work from home. In 2013, companies will realize the cost savings and the productivity increase and give their employees more flexibility. While in years past flexibility programs were viewed as a perk, they will become more standardized and expected. One of the best examples is Aetna. 47% of their 35,000 employees work from home and they have saved an estimated 15% to 25% on real estate costs at an annual savings of about $80 million.
我們都聽說因為一些企業(yè)對他們的員工足夠信任以至允許他們在家辦公。2013年,企業(yè)將不僅意識到在家工作有助節(jié)約成本和提高工作效率,還將給予其員工更多的靈活性。在過去的幾年中,雖然彈性工作制被視為是一種福利,但他們將變得更加標準化,需求也將越來越大。最好的案例之一就是美國安泰保險公司(Aetna)。在該公司3.5萬人的員工當中,有47%的職員在家工作,如此一來,這能夠為公司省下15%到25%的辦公場地成本,每年節(jié)省的經(jīng)費估計高達越8,000萬美元。
3. Emphasis on employee engagement.
重視員工敬業(yè)度。
Employers are still having major retention problems and it’s costing them a fortune. In 2013, they will focus more on employee engagement to increase their retention rates. An October survey by MSW Research and Dale Carnegie Training found only a mere 29% of employees are fully engaged. One example is when MGM Resorts put on an entire show for their employees this month.
員工留存仍然是雇主面臨的大問題,這將花掉他們一大筆錢。2013年,他們將更加重視員工的敬業(yè)度,而不是他們的員工留存率。MSW研究公司和戴爾-卡耐基培訓(xùn)學(xué)校10月份的一項調(diào)查顯示僅有區(qū)區(qū)29%的員工會全身心投入工作。其中一個事例是美高梅國際酒店集團(MGM Resorts)在這個月為他們的員工奉獻了一場完整的演出。
4. More boomers retire.
越來越多的嬰兒潮一代人退休。
The shift in workplace demographics is finally upon us. Boomers will start to leave the workplace and retire next year and it’s about time. This will free up positions for Gen X and Gen Y to take leadership roles. The question is which generation will seize their roles?
職場人口結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)變最終落在了我們身上。嬰兒潮一代人將開始離開職場,并在明年退休,現(xiàn)在是時候了。這將為X和Y世代的人騰出工作崗位去擔任領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)。問題是,哪一代人將會拿到到這些職位?
5. Intrapreneurship is embraced.
支持內(nèi)部創(chuàng)業(yè)精神。
Companies are starting to understand how entrepreneurial Gen Y is and in order to compete with startups, intrapreneurship programs will take off. Aside from EY, PwC, DreamWorks, Microsoft, Google and Facebook, LinkedIn has now created their own program called “[in]cubator.” Employees with an idea can organize a team and pitch their project to executive staff once a quarter.
企業(yè)正開始了解Y世代的創(chuàng)業(yè)精神,為了與初創(chuàng)企業(yè)競爭,內(nèi)部創(chuàng)業(yè)項目將開始啟動。除了安永、普華永道、夢工廠、微軟公司、谷歌和Facebook, LinkedIn目前已經(jīng)創(chuàng)建了他們自己的項目,名為“孵化器”。有想法的員工可以組織一個團隊,每季度向他們的高管推銷一次他們的計劃。
6. Freelance nation booms.
自由職業(yè)的大爆發(fā)。
We keep hearing about the surplus of freelancers out there and it’s just the beginning. Next year, there will be millions more freelancers, replacing full-time workers. Companies will hire experts to solve problems instead of full-time employees and save on benefit packages. This is due to the economy and how corporations operate now. One third of American workers are freelancers, reports NBC News.
我們不斷耳聞有關(guān)自由職業(yè)者供大于求的消息,這僅僅是個開端。明年,美國將涌現(xiàn)出數(shù)百萬自由職業(yè)者,取代全職員工。企業(yè)將聘請專家來解決問題,而非全職員工,從而節(jié)省福利開支。自由職業(yè)者的興起與美國目前的經(jīng)濟形勢和企業(yè)運營方式有關(guān)。據(jù)美國國家廣播公司新聞網(wǎng)報道,現(xiàn)在美國有三分之一的勞動者是自由職業(yè)者。
7. The skills gap shrinks.
技能差距縮小。
As of this year, there are over 12 million people who are unemployed and 3.6 million open positions, reports the Bureau of Labor Statistics. American Manufacturers have 600,000 unfilled positions and 34% of companies say they are having trouble filling open positions. I see this skills gap shrinking as new talent enters the workforce, companies work with schools to train the next generation workforce and people realize that they need new skills in order to get jobs.
據(jù)美國勞工統(tǒng)計局的數(shù)據(jù)顯示,就在今年,美國有超過1,200萬人在家待業(yè),同時有360萬個空缺崗位。美國的制造商有60萬個職位處于空缺狀態(tài),34%的企業(yè)表示他們在填補這些空缺職位時遇到了麻煩。隨著新人才加入勞動大軍,加上企業(yè)和學(xué)校合作培養(yǎng)新一代勞動力,同時人們意識到為了得到工作需要掌握新的技能,這種情況下,我預(yù)計技能差距將會縮小。
8. Internal hiring takes off.
內(nèi)部招聘開始流行。
It costs companies 1.7x as much to hire an external candidate. The top reason why millennials leave companies is lack of career opportunities. My research shows that companies are starting to give opportunities to their employees over anyone else. This also means that job seekers will suffer. Internal hiring is good for employee morale, saves them money and is quicker (weeks versus months).
公司雇傭外部候選人的成本是內(nèi)部招聘的1.7倍。“千禧一代”離開公司最主要的原因是缺乏職業(yè)發(fā)展機會。我的研究顯示企業(yè)開始向他們自己的員工提供機會。這同樣意味著求職者將遭受打擊。內(nèi)部招聘可以提振員工士氣,節(jié)省成本,而且到崗更快(相比外部招聘幾個月才能到崗,內(nèi)部招聘幾周就能人員到位)。
9. Employees become social advocates.
員工成為社交網(wǎng)絡(luò)的擁躉。
Companies will start to leverage their talent in order to recruit and market. They will finally realize that they can just use their employees to get the word out instead of wasting money on advertising. Companies will become publishers and in some capacity compete with the likes of magazines and newspapers. IBM, for instance, has 32,000 employee blogs that touch on every area of their business.
為了招募人手和營銷,企業(yè)將開始利用員工的社交才華。企業(yè)最終將意識到,只要能調(diào)動員工在社交網(wǎng)絡(luò)上開展宣傳,效果遠好過把錢浪費在廣告上。公司將成為內(nèi)容發(fā)布者,在一定程度上與雜志和報紙這樣的傳媒形成競爭。比如,IBM,擁有3.2萬個員工,其員工博客涉及到他們業(yè)務(wù)的各個領(lǐng)域。
10. Women start to outpace men at work.
女性開始在工作中超過男性。
One billion women will enter the workplace in the next decade. Research shows that they are more educated than men and many are saying that they will start taking leadership positions away from them. Sheryl Sandberg and Marissa Mayer are just the beginning. Look for more females to break into top roles next year and beyond.
在未來十年內(nèi),將有10億女性加入到勞動大軍。研究顯示,她們的受教育程度要高于男性,許多女性認為她們將開始擔任領(lǐng)導(dǎo)角色。雪莉-桑德伯格和瑪麗莎-梅耶爾只是個開始。期待今后有更多女性成功進入高管行列。