每當參加面試的時候,求職者總是很害怕遇到異乎尋常的問題,難搞的面試官,或意外地遲到等尷尬的場面。
But there's another stressor that can be just as crippling: You're asked a question, and you know your answer — but you also know it's not the answer the interviewer wants to hear.
除此之外,還有另外一樣同樣蹩腳的壓力源:你被提問了,并且你也知道答案是什么——但你還知道這并不是面試官想聽到的回答。
Here's an example: You show up to the scheduled meeting, and the hiring manager leads you through an open-concept workspace to his office. He turns to you and asks, "So, what do you think of shared office spaces?"
這有一個例子:你按照原定的時間到達面試場地,然后面試官把你帶到一個開放式的辦公室里。然后他詢問你:“那么,你對這種開放式的辦公室有什么看法呢?”
The "right" answer — the one he obviously wants to hear — is, "I think they're great! I love collaborating and interacting with my co-workers all day, every day."
“正確”的答案——也是他很想聽到的答案,便是,“我覺得這種辦公室太棒了!我很喜歡在這種環(huán)境下每天與我的同事們合作交流。”
But what if the response that actually rings true for you is the very opposite — that you like working independently and you'd prefer to shut yourself in a nice, quiet office and focus on your work without constant distraction?
但是要是你自己的真實想法卻是相反呢——要是你更樂意獨立完成工作,把自己隔絕于外部的干擾,在一個美觀,安靜的辦公室里專注自己的工作呢?
You want the job, of course, but you also don't want to flat-out lie and land yourself in a position that isn't a great fit for you. To figure out where to draw the line, keep these four tips in mind.
你想要得到這份工作是毋庸置疑的,但是你也不想毫無忌諱地說出自己的想法,然后把自己陷于困境。你得衡量如何劃分兩者的界限,下面的小提示可以記在心里。
1.Realize you don't actually know what the interviewer wants to hear.
1. 意識到你并不知道面試官想聽到的回答是什么。
If candidates always knew what their interviewers wanted to hear, there probably wouldn't be so many people who respond to the infamous "What's your biggest weakness?" with "Perfectionism." Because as many hiring managers will tell you, that's exactly what they don't want to hear.
如果每位應聘者都能知道面試官想聽到的答案,那就不會有那么多人在回答“你最大的缺點是什么?”這個問題時,把最不受歡迎的答案“追求完美”說出來了。因為很多人事經理會告訴你,這正是他們不想聽到的答案。
In many cases, interviewers want you to be candid and honest about your shortcomings. Yes, they are looking for particular qualities and experience, but they also want to know that you're a person, not a robot. You may think your answer isn't what the right one — but it may actually be the breath of fresh air that lands you the job.
很多情況下,面試官希望你能夠坦白直面自己的弱點。對的,他們雖然正在尋找具備特別資格和經驗的人才,但是他們也很想了解你的人的特質,而不是一個機器人。你可能會認為自己的答案不是正確答案,但它卻是能夠在你獲得職位時助你一把。
2.Rephrase if possible
2. 如有可能,修整言辭。
In some cases, you may be able to be honest with your response while still putting yourself in a good light.
在一些情況下,你可能既坦然面對自己的回答,也能讓自己處于有利的狀況。
For example, maybe your interviewer asks you how you handle stress. The honest answer? It usually sends you into a complete emotional breakdown — you burst into tears or start snapping at everyone who comes within 10 feet of your cubicle.
比如說,可能你的面試官詢問你如何處理壓力。最真誠的回答是?它常常讓你感覺到情緒崩潰——淚流滿面然后對附近的同事吹毛求疵。
But, that's probably not going to inspire much confidence in the hiring manager. So, consider how you can rephrase in an honest but more positive way by focusing on how you are working to improve in that particular area.
但是,這并沒有給面試官留下什么好的印象。所以,你該思考如何重新修改自己的措辭,以一種更積極的方式,把焦點放在你改善這種特殊情況的方法上。
"When I face a stressful situation, there are times when I let the pressure get to me. However, I've realized that what really helps is breaking down tasks into more manageable pieces and focusing on just one portion at a time. I've found that when I approach a stressful situation that way, I'm able to complete the task more efficiently and with a level head."
“當我受到了壓力,我會讓自己好好感受這些壓力。但我也意識到,實際上真正有效的方法,是把任務分解成各個小的任務,然后一次處理一部分。我發(fā)現(xiàn)當我以這種方式處理壓力的時候,我能用冷靜的頭腦更有效率地完成整個任務。
3.Ask more questions
3. 多提問題。
When you assume you know exactly what the interviewer is looking for, you can box yourself in to the thinking that right answer is a black or white issue. However, by asking a few clarifying questions, you can speak honestly while still positioning yourself in a good light.
當你可以肯定自己知道面試官想得到的答案是什么,你就掌握有利的線索幫助自己回答任何問題。不過,提出一些更明確的問題,你就能夠坦誠自己的想法,同時也讓自己處于有利的環(huán)境。
Consider the example of the open-concept workspace. Assuming you don't want to work alone all the time, you could answer the question with, "I enjoy collaborating with my co-workers, but when I really need to focus, I prefer to work independently, in a quiet area. I see you have a pretty open office here — are there any quiet spaces employees can go to get away from distractions?"
想一想回答關于開放式辦公的問題。假設你不想常常獨立完成任務,你就可以這么回答:“我喜歡與我的同事們合作交流,但當我確實需要專注的時候,我更喜歡在一個安靜的環(huán)境獨立完成任務。我留意到了這里的辦公環(huán)境是開放式的,不知道這里是否有一些安靜的空間讓員工在里面免受干擾地工作?”
You're being completely honest, while showing your flexibility — and most importantly, you're digging in to figure out if the role is truly right for you. Because just as the company is evaluating you, you're also evaluating the business and the open position. For your future career satisfaction, it's important to avoid just aiming to please, but to dig in to figure out of the role is actually a good fit for you. Which brings me to:
這樣的話,你既表現(xiàn)自己的坦誠,也能顯示自己的靈活——并且最重要的是,你融入了這個問題,然后估計這個職位是否合適自己。因為當公司在給你作出評估時,你也在評估著這家公司和應聘的職位。對于你的未來職業(yè)滿意度,你還需要避免只專注于滿意度,還需要融入公司去了解這個職位是否真的合適自己。這樣,讓我想到了下面的這點。
4.Know your deal breakers
4. 了解自己的最低要求
In the end, you have to know what's truly a deal breaker for you and let that be your guide, rather than focusing on how to answer the question in a way that appeals to the interviewer.
到了面試的最后階段,你需要了解自己的要求底線是什么并以此為引導,而不是只專注在回答問題來取悅面試官。
For instance, if you want a role that requires absolutely no contact with customers, then an interviewer asking, "How do you handle angry customer calls?" is likely a sign that you won't be a good fit for the position.
舉個例子,如果你想獲得一個完全不需要與客戶打交道的職位,然后面試官問:“你如何處理那些生氣客戶的來電?”這很可能就意味著你不合適這份工作。
On the other hand, maybe you don't handle stress well — but it's something you're working on, and you know that most challenging, career-advancing positions are going to encompass some level of stress. In that situation, it may not be a complete deal breaker, and would be worth it to formulate an answer that is both honest and appealing to your interviewer.
另外,你可能無法恰當地處理壓力——但這是你正在努力處理的,你也知道最具挑戰(zhàn)性、最有助事業(yè)發(fā)展的崗位需要處理不同程度的壓力。在那種情況下,這也許不是最后的底線,而是很值得組織一個既坦誠又具吸引力的答案。
Of course you want your interview answers to be music to the hiring manager's ears. But you also don't want that to get in the way of landing a job you love. Strike the right balance — while still being honest — and you'll be on track for a career that's a perfect fit for you.
沒錯,你希望自己的回答能夠取悅面試官,但你也不希望那個回答對你求職造成什么阻礙。找到兩者之間的平衡吧——但也得保持真誠度,那么你就能找到適合自己的工作了。