近來(lái)失業(yè)率久久徘徊在8%左右,甚至得到一個(gè)面試機(jī)會(huì)都已經(jīng)變得相當(dāng)困難。所以一旦你獲得了面試的機(jī)會(huì),你一定希望盡最大的努力。準(zhǔn)備充分當(dāng)然很重要,但你在面試中的措辭也同樣重要。
Use the wrong ones, warns Success For Hire author and career consultant Alexandra Levit, and you can kill your chances at advancement — even if you’re well-qualified for the job. We asked recruiters for five of the most common culprits and what to say instead.
《成功聘用》的作者,同時(shí)也是求職顧問(wèn)的Alexandra Levit警告說(shuō),若是用了錯(cuò)誤的措辭你就可能扼殺你受聘的機(jī)會(huì)——即使你完全符合獲得這份工作的條件。我們?cè)儐?wèn)了一些招聘者,得出了5句最常見(jiàn)的會(huì)導(dǎo)致你面試失敗的罪首,以及應(yīng)該如何代替。
“I can do anything.”
“我什么都能做。”
Saying this shows you‘re an up-for-anything go-getter, right? Not so, say recruiters. If you’re one of many candidates for the position (and you probably are), this vague response will just get you lost in the shuffle. It doesn‘t give the recruiter a clear idea of what you can do to meet the needs of the job. Instead, be specific. Try: “You said you’re looking for someone who can do X. Let me tell you about my experience with that.”
這么說(shuō)說(shuō)明了你是個(gè)愿意做任何事的積極能干的人,對(duì)嗎?招聘者們說(shuō),事實(shí)并非如此。假如你是某個(gè)職位的候選人之一(你可能確實(shí)是),這種模糊不清的回復(fù)只會(huì)令你在混亂中迷失。這樣的回答并不能明確地告訴招聘官你能為這份工作做什么。相反,你應(yīng)該說(shuō)得具體一點(diǎn),試試這么說(shuō):“你們說(shuō)你們?cè)趯ふ乙粋€(gè)能做X工作的人,我來(lái)說(shuō)說(shuō)我在這方面的經(jīng)驗(yàn)吧。”
“I can try . . . “
“我可以試試……”
If a hiring manager asks if you feel comfortable doing something you‘ve never done before, it’s tempting to respond: “I can try.” Resist the urge. It suggests that you don‘t feel confident that you can pull it off. Opt instead for more decisive phrases like “I do” or “I will” and keep the focus on what you know you can bring to the job.
假如一位人事部經(jīng)理問(wèn)你,讓你做一件從未做過(guò)的事你是否感到舒服,你可能會(huì)回答:“我可以試試。”你要忍住這么回答的沖動(dòng)。這句話暗示了你對(duì)于能把這件事做好并不自信。你可以選擇更堅(jiān)定的言辭,比如“我能做”或者“我會(huì)做”并把重點(diǎn)關(guān)注于你知道你能為這個(gè)工作帶來(lái)些什么。
“I remember we used to . . . “
“我記得我們?cè)?jīng)……”
Whether you’re 25 or 55, reminiscing about the way you used to do things in your industry can make you seem inflexible and dated. To prevent a hiring manager from assuming you aren’t adept at adapting and to assure her (or him) that you‘re up-to-date with the latest innovations in your field, try saying, “I think [insert new technology here] is the best thing that’s happened to our industry.” Then you can give an example of the way you used to do things — and how you transitioned to the new technology.
不論你是25歲還是55歲,回憶你在行業(yè)中曾經(jīng)如何做事會(huì)令你顯得頑固并且過(guò)時(shí)。為了防止人事部經(jīng)理認(rèn)為你不善于做出改變,也為了向她/他證明你對(duì)業(yè)內(nèi)最新的研究都有及時(shí)的了解,試著這么說(shuō),“我認(rèn)為[此處插入一種新技術(shù)]是我們行業(yè)內(nèi)發(fā)生的最好的事情。”接著你可以舉出你曾經(jīng)怎樣做事的例子——以及你怎樣開(kāi)始使用新技術(shù)。
“Why do you . . . “
“你為什么……”
It may seem like it shows initiative to ask a hiring manager why the company does things a certain way, but to her, it can sound judgmental and put her on the defensive. A better way to get the answer you‘re looking for? Try: “I see what you’re doing with X. What‘s the reason for doing it this way?” This will also give you more insight into their strategies and processes — and an opportunity to let the recruiter know how you could support or improve on them.
或許向一位人事部經(jīng)理詢問(wèn)公司為什么用某種方式辦事會(huì)顯得比較主動(dòng),但是對(duì)她而言,那也會(huì)顯得像在審判她并把她置于防御姿態(tài)。有什么更好的辦法來(lái)得到你想要的回答呢?這么試試:“我看到了你們是怎么做X的。你們?yōu)槭裁匆眠@種方式做這件事呢?”這也會(huì)給你提供對(duì)該公司戰(zhàn)略和流程的深入了解——也會(huì)給你一個(gè)機(jī)會(huì)來(lái)讓招聘者知道你能如何在這些方面提供支持和改進(jìn)。
“I didn’t get an opportunity to grow.”
“我并沒(méi)有得到成長(zhǎng)的機(jī)會(huì)。”
Sure, it sounds like a diplomatic way of explaining why you want to (or did) leave your job, but to a recruiter, it can suggest that you weren’t proactive in seeking out new challenges or a promotion. That can raise questions about whether you‘ll jump ship at their company if you feel bored or frustrated. Even if you’re unhappy in your current job, always avoid any negativity when you talk about why you want to leave. Instead focus on the positive. Say: “I‘m interested in growing in this area . . . ” That will also give you the chance to explain why you find this opportunity so exciting.
是的,這聽(tīng)上去是解釋你為什么要離開(kāi)前一份工作的老練說(shuō)法。但是對(duì)招聘者而言,那也會(huì)暗示你并沒(méi)有積極主動(dòng)地尋找新的挑戰(zhàn)或者晉升機(jī)會(huì)。這也會(huì)引發(fā)如下的問(wèn)題:假如你在本公司也感到無(wú)聊或者失意,你會(huì)不會(huì)又要跳槽。即使你對(duì)你當(dāng)前的工作感到不開(kāi)心,你在談到為什么你要離開(kāi)時(shí)也總應(yīng)該避免流露出消極態(tài)度。相反要關(guān)注于積極的一面。比如:“我對(duì)在這個(gè)領(lǐng)域發(fā)展非常感興趣……”這也為你提供了一個(gè)機(jī)會(huì)去解釋為什么你覺(jué)得這次面試會(huì)讓你覺(jué)得很激動(dòng)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市潘家園東里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群