Nigerian President Goodluck Jonathan has called his opponent,Muhammadu Buhari, to concede the election, according to a VOA reporter in Abuja.
Presidential election results on Tuesday showed Mr. Buhari led President Jonathan by almost 2 million votes, according to the Independent National Electoral Commission. He also won at least 25 percent of the vote in at least 24 states, as required by Nigeria’s constitution.
The result marks the first time in Nigeria’s history that a current president lost an election. It also marks the end of the 16-year-rule of Jonathan’s Peoples Democratic Party.
Mr. Buhari, 72, is from the north and served as the country's military ruler in 1984 and 1985 following a coup.
Iran, US willing to continue nuclear talks Wednesday
Iran says it is willing to continue talks with six world powers for a deal on Tehran's nuclear program. Talks will continue into Wednesday, with the original midnight deadline passing.
A member of Iran's negotiating team said Iranian officials will continue to negotiate until the disputed issues are resolved and a deal is reached.
The White House said it is willing to continue the negotiations into Wednesday as long as the talks are productive.
Map showing partial election results for Nigeria |
Iran and the group of nations have a history of extending their deadlines.They've done so twice since agreeing to a short-term nuclear deal in November 2013.
U.S. Treasury targets Syrian banker and companies with sanctions
The U.S. Treasury Department on Tuesday placed sanctions on a Syrian official and three companies it said were helping the Syrian government.
Reuters news agency said the Treasury Department’s sanctions targeted anofficial of the Central Bank of Syria. The department also targeted one Syria-based company and two companies in Lebanon for working with a Syrianweapons agency that the Treasury Department said had connections toSyria's chemical weapons program.
Myanmar government, rebels sign draft peace deal
The government of Myanmar and representatives from 16 major ethnic rebelgroups have signed a draft cease-fire accord that aims to end decades ofarmed conflict.
Speaking at Tuesday's signing in Yangon, President Thein Sein praised the peace deal as the first step towards holding political dialogue with the rebel groups.
Before a final deal is signed, the rebels first plan to hold a conference to finalize the terms. No date for the conference has been set.
The United Nations praised the draft of the Nation wide Ceasefire Agreement, or NCA, as a "historic and significant achievement."
_____________________________________________________________
Words in the News
opponent – n. a person, team, group, etc., that is competing against another in a contest or election
concede – v. to admit that you have been defeated, and stop trying to win
negotiator – n. a person who is involved in formal financial or political discussions in order to try to reach an agreement
sanction – n. an action that is taken or an order that is given to force a country to obey international laws by limiting or stopping trade with that country, by not allowing economic aid for that country,
draft – n. a version of something (such as a document) that you make beforeyou make the final version
Nigerian President Goodluck Jonathan Admits Defeat
尼日利亞總統(tǒng)古德勒克.喬納森承認(rèn)失敗。
Nigerian President Goodluck Jonathan has called his opponent,Muhammadu Buhari, to concede the election, according to a VOA reporter in Abuja.
據(jù)voa記者從尼日利亞首都阿布賈的報道,尼日利亞總統(tǒng)古德勒克.喬納森曾敦促他的對手穆罕默德.布哈里在選舉中做出讓步。
Presidential election results on Tuesday showed Mr. Buhari led President Jonathan by almost 2 million votes, according to the Independent National Electoral Commission. He also won at least 25 percent of the vote in at least24 states, as required by Nigeria’s constitution.
根據(jù)國家選舉委員會數(shù)據(jù),周二總統(tǒng)大選的結(jié)果顯示布哈里先生以超過將近200萬的選票領(lǐng)先于喬納森總統(tǒng)。根據(jù)尼日利亞的憲法,他還在至少24個州中贏得了至少25%的選票。
The result marks the first time in Nigeria’s history that a current president lost an election. It also marks the end of the 16-year-rule of Jonathan’s Peoples Democratic Party.
大選的結(jié)果標(biāo)志著尼日利亞歷史上第一次一位現(xiàn)任總統(tǒng)落選了。也標(biāo)志著喬納森總統(tǒng)的民主黨16年的統(tǒng)治結(jié)束了。
Mr. Buhari, 72, is from the north and served as the country's military ruler in 1984 and 1985 following a coup.
布哈里先生,現(xiàn)年72歲,來自北方。在1984年和1985年政變后擔(dān)任國家軍事統(tǒng)治者。
Iran, US willing to continue nuclear talks Wednesday
美伊雙方于周三繼續(xù)就核問題展開討論。
Iran says it is willing to continue talks with six world powers for a deal on Tehran's nuclear program. Talks will continue into Wednesday, with the original midnight deadline passing.
伊朗表示愿意繼續(xù)與六大國在德黑蘭核計劃會議上達(dá)成一項協(xié)議。會議將持續(xù)到周三,超過了原定的午夜的最后期限。
A member of Iran's negotiating team said Iranian officials will continue to negotiate until the disputed issues are resolved and a deal is reached.
一位來自伊朗談判方的成員稱伊朗官方會繼續(xù)談判直到爭議解決,協(xié)議達(dá)成。
The White House said it is willing to continue the negotiations into Wednesday as long as the talks are productive.
白宮方面稱只要討論是有成效的也愿意繼續(xù)探討到周三。
Iran and the group of nations have a history of extending their deadlines.They've done so twice since agreeing to a short-term nuclear deal inNovember 2013.
伊朗及其國家集團都曾有過談判超過最后期限的歷史。自2013年11月達(dá)成一個短期的核協(xié)議后,他們有兩次這樣做了。
The U.S. Treasury Department on Tuesday placed sanctions on a Syrian official and three companies it said were helping the Syrian government.
美國財政部在周二對敘利亞官方及三個幫助敘利亞政府的公司提出制裁。
Reuters news agency said the Treasury Department’s sanctions targeted an official of the Central Bank of Syria. The department also targeted one Syria-based company and two companies in Lebanon for working with a Syrianweapons agency that the Treasury Department said had connections toSyria's chemical weapons program.
路透社表示美財政部制裁的目標(biāo)是敘利亞中央銀行。還有一家敘利亞公司,和兩家位于黎巴嫩與敘利亞化學(xué)武器組織有來往的公司。
The government of Myanmar and representatives from 16 major ethnic rebel groups have signed a draft cease-fire accord that aims to end decades of armed conflict.
緬甸政府和來自16個主要的少數(shù)民族叛亂團體的代表已經(jīng)就結(jié)束數(shù)十年來的武裝沖突簽訂了?;饏f(xié)定。
Speaking at Tuesday's signing in Yangon, President Thein Sein praised the peace deal as the first step towards holding political dialogue with the rebel groups.
周二在緬甸首都仰光,總統(tǒng)登盛對和平協(xié)議表示贊揚,稱這是與叛亂組織進(jìn)行政治對話的第一步。
Before a final deal is signed, the rebels first plan to hold a conference to finalize the terms. No date for the conference has been set.
在最后的協(xié)議達(dá)成之前,叛軍計劃召開會議結(jié)束各項條款。但日期沒有定。
The United Nations praised the draft of the Nationwide Ceasefire Agreement, or NCA, as a "historic and significant achievement."
聯(lián)合國對全國范圍內(nèi)的?;饏f(xié)定也表示贊揚,說這是“歷史性的重大成就”。
_____________________________________________________________
Words in the News
opponent – n. a person, team, group, etc., that is competing against anotherin a contest or election
concede – v. to admit that you have been defeated, and stop trying to win
negotiator – n. a person who is involved in formal financial or politicaldiscussions in order to try to reach an agreement
sanction – n. an action that is taken or an order that is given to force acountry to obey international laws by limiting or stopping trade with thatcountry, by not allowing economic aid for that country,
draft – n. a version of something (such as a document) that you make beforeyou make the final version
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市奉賢富民新村英語學(xué)習(xí)交流群