VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > In the News >  內(nèi)容

VOA慢速英語: 東烏克蘭達(dá)成?;饏f(xié)議

所屬教程:In the News

瀏覽:

2015年02月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8392/20150213b.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Eastern Ukraine Cease-fire Deal Reached
東烏克蘭達(dá)成?;饏f(xié)議
The leaders of Ukraine, Russia, Germany and France agreed on Thursday to declare a ceasefire in Ukraine. The officials met in Minsk, Belarus. The cease-fire deal is aimed at ending months of fighting in eastern Ukraine.
烏克蘭、俄羅斯、德國和法國的領(lǐng)導(dǎo)人周四達(dá)成協(xié)議宣布在烏克蘭停火。這幾位領(lǐng)導(dǎo)人在白俄羅斯明斯克會晤,?;饏f(xié)議旨在結(jié)束東烏克蘭數(shù)月來的交火戰(zhàn)斗。
The cease-fire is to begin Sunday.
周日會正式?;?。
Pro-Russian rebels did not participate in the talks. However, they reportedly accepted the deal.
親俄派的反派人員并沒有參與對話中,但是他們表示接受協(xié)議內(nèi)容。
A White House statement Thursday recognized the "tireless efforts" of Germany and France in the talks. The statement also called on Russia to "end its support for the separatists and withdraw its soldiers and military equipment from eastern Ukraine."
周四,白宮發(fā)表聲明承認(rèn)德國跟法國在談話中做出的“不懈努力”。聲明呼吁俄羅斯“結(jié)束對分裂分子的支持,并且撤回在東烏克蘭的士兵和軍事裝備。”
Bomb explodes at market in northeast Nigeria
尼日利亞東北部的市場發(fā)生爆炸
A suicide attacker exploded a bomb at a market in northeastern Nigeria Thursday. Officials and news reports say the explosion killed at least seven people.
周四,一位自殺式襲擊者在尼日利亞東北部的市場引爆一顆炸彈。官方和新聞報(bào)道稱爆炸至少造成7人死亡。
The attack happened in the Borno State town of Biu. Witnesses told Reuters news agency that the bomber may have been female. The explosion took place close to the start of a political rally and a visit by a former state governor.
襲擊發(fā)生在博爾諾州的比爾郡(Borno State town of Biu)目擊者向路透社稱,炸彈襲擊者或許是名女性。爆炸發(fā)生的時(shí)間接近政治集會開始的時(shí)間,前州長來此訪問。
An official says some demonstrators at the rally were damaging the flag of Nigeria's ruling People's Democratic Party.
一名官員稱集會的一些游行示威者正在毀壞尼日利亞統(tǒng)治人們的民主黨的旗幟。
US Senators move to lift Cuba trade ban
美參議員提出解除古巴貿(mào)易禁令
U.S. Senate lawmakers proposed a bill on Thursday seeking to end the 50-year-old trade ban against Cuba. The group included members of both the Republican and Democratic Parties.
周四,美國參議員提出一項(xiàng)法案:結(jié)束對古巴50年的貿(mào)易禁令。贊同這一法案的議員有共和黨議員和民主黨議員。
The legislation is designed to cancel laws that prevent Americans from doing business with Cuba. The legislation would not end laws that deal with human rights or property claims against Cuba's government.
這項(xiàng)法案是為了取消阻止美國與古巴之間進(jìn)行經(jīng)濟(jì)往來的法律。這項(xiàng)法案不會結(jié)束美國反對古巴政府的人權(quán)和財(cái)產(chǎn)所有問題的法律。
Some U.S. lawmakers are also preparing several bills that would ease U.S. restrictions on travel and trade with Cuba.
一些議員還在準(zhǔn)備其他幾項(xiàng)議案來緩解美國與古巴的旅游和貿(mào)易限制。
Korean Air "Nut Rage" heiress jailed for one year
韓國航空“堅(jiān)果事件”女當(dāng)事人被判監(jiān)禁一年
A South Korean court has ruled that a former high level official at Korean Air Lines violated flight safety laws. The court sentenced Heather Cho to one year in prison for anoutburst on an airplane last December.
韓國法院判決一位大韓航空前高層違反安全條例,因?yàn)槿ツ?2月份,她在飛機(jī)上的“堅(jiān)果門事件”,法庭判決趙顯娥一年監(jiān)禁。
The woman expressed extreme anger about the food service during the Korean Air Lines flight. She ordered the pilot to return the plane to a New York airport. She also ordered a flight attendant to leave the plane.
在韓國的一次航班上,這位女士因?yàn)槭澄锓?wù)沒達(dá)到要求,表達(dá)了極度的不滿。她要求飛行員重返紐約機(jī)場,并勒令乘務(wù)長下機(jī)。
Korean Air Lines dismissed Heather Cho from her job after the incident. Her father is the chief of the company.
這次事件后,韓國航空免去趙顯娥的一切職務(wù),她父親是公司的社長。
______________________________________________________________
Words in the News
participate – v. to be involved with others in doing something: to take part in an activity or event with others
rally – n. a public meeting to support or oppose someone or something
legislation – n. a law or set of laws made by a government
outburst – n. a sudden expression of strong feeling

Eastern Ukraine Cease-fire Deal Reached

Russian President Vladimir Putin speaks to the media after the peace talks in Minsk, Belarus, Feb. 12, 2015.

The leaders of Ukraine, Russia, Germany and France agreed on Thursday to declare a ceasefire in Ukraine. The officials met in Minsk, Belarus. The cease-fire deal is aimed at ending months of fighting in eastern Ukraine.

The cease-fire is to begin Sunday.

Pro-Russian rebels did not participate in the talks. However, they reportedly accepted the deal.

A White House statement Thursday recognized the "tireless efforts" of Germany and France in the talks. The statement also called on Russia to "end its support for the separatists and withdraw its soldiers and military equipment from eastern Ukraine."

Bomb explodes at market in northeast Nigeria

A suicide attacker exploded a bomb at a market in northeastern Nigeria Thursday. Officials and news reports say the explosion killed at least seven people.

The attack happened in the Borno State town of Biu. Witnesses told Reuters news agency that the bomber may have been female. The explosion took place close to the start of a political rally and a visit by a former state governor.

An official says some demonstrators at the rally were damaging the flag of Nigeria's ruling People's Democratic Party.

US Senators move to lift Cuba trade ban

U.S. Senate lawmakers proposed a bill on Thursday seeking to end the 50-year-old trade ban against Cuba. The group included members of both the Republican and Democratic Parties.

The legislation is designed to cancel laws that prevent Americans from doing business with Cuba. The legislation would not end laws that deal with human rights or property claims against Cuba's government.

Some U.S. lawmakers are also preparing several bills that would ease U.S. restrictions on travel and trade with Cuba.

Korean Air "Nut Rage" heiress jailed for one year

A South Korean court has ruled that a former high level official at Korean Air Lines violated flight safety laws. The court sentenced Heather Cho to one year in prison for anoutburst on an airplane last December.

The woman expressed extreme anger about the food service during the Korean Air Lines flight. She ordered the pilot to return the plane to a New York airport. She also ordered a flight attendant to leave the plane.

Korean Air Lines dismissed Heather Cho from her job after the incident. Her father is the chief of the company.

______________________________________________________________

Words in the News

participate – v. to be involved with others in doing something: to take part in an activity or event with others

rally – n. a public meeting to support or oppose someone or something

legislation – n. a law or set of laws made by a government

outburst – n. a sudden expression of strong feeling

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市鴻鵠苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦