VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > In the News >  內(nèi)容

VOA慢速英語:Egyptians Mourn Victims of Recent Violence

所屬教程:In the News

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8392/20130817a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

By Onka Dekker

16 August, 2013

From VOA Learning English, this is In the News.

Tens of thousands of Egyptians on Friday answered calls for a "Day of Rage" with protests across the country. The marches were the idea of the Muslim Brotherhood movement of ousted President Mohamed Morsi. They took place two days after Egyptian police destroyed two large pro-Morsi camps in Cairo. The police operation left hundreds dead and thousands wounded.

The protesters were demanding that Egypt's new government release the ousted president and other leaders of the Brotherhood. The Egyptian army has held Mr. Morsi since it removed him from office early last month.

In recent days, violence between civilian groups has increased. Christians reported that their religious centers were attacked on Thursday. Some Egyptians raided and set fire to two government offices in Giza, a city across the Nile River from Cairo. Government employee Fehmi Hassan says the attackers were supporters of the ousted president.

"Today, about a thousand supporters came and broke the exterior fence and hurled stones at the building, and they set fire to the governor's office, the auditing office and all the governor's cars."

The United Nations Security Council held an emergency meeting to discuss the violence in Egypt. The Council expressed sympathy to the victims and regret for the loss of life. It also called for an end to violence by all groups in Egypt.

The United States and other countries have condemned attacks on Mr. Morsi's supporters. On Thursday, President Obama criticized the violence. He also cancelled a major joint military exercise with Egypt.

"While we want to sustain our relationship with Egypt, our traditional cooperation cannot continue as usual when civilians are being killed in the streets and rights are being rolled back."

Some observers have criticized Mr. Obama's statements on Egypt. They say the United States is showing support for the Egyptian military if it does not take stronger action.

Saba Mahmood is with the University of California at Berkeley. She says the United States can pressure the military-supported government in Egypt to end the violence.

"If the United States is actually interested in instituting any kind of democratic change, they hold a very crucial card in this, which is over $1.8 billion of annual military aid that the United States gives to Egypt. They can simply say that we will suspend that aid unless there is an immediate dissolution of this intense violence."

Others see hope for the competing forces in Egypt to avoid civil war and carry out the reforms that Egyptians wanted in 2011. That year, Egypt's military answered huge protests by supporting the ouster of long-time President Hosni Mubarak.

Stephen Zunes chairs the Middle Eastern Studies program at the University of San Francisco. He says civil society has been growing stronger in Egypt and across the Arab world.

"More and more people realize that they are ultimately those who must decide their own fate. And so as tragic as the recent events have been, it is just not the final word."

Professor Zunes says it is not only the Islamists who are affected by the suppression of dissent. And he says democracy will come to Egypt not by suppressing Islamists but by organizing democratic forces.

"The younger generation of Egyptians do want a future that is based on democracy and social justice."

And that's In the News from VOA Learning English, written by Onka Dekker. I'm Steve Ember.

From VOA Learning English, this is In the News.

這里是美國之音慢速英語新聞報道。

Tens of thousands of Egyptians on Friday answered calls for a "Day of Rage" with protests across the country. The marches were the idea of the Muslim Brotherhood movement of ousted President Mohamed Morsi. They took place two days after Egyptian police destroyed two large pro-Morsi camps in Cairo. The police operation left hundreds dead and thousands wounded.

上周五,數(shù)萬名埃及人在全國各地以示威響應了“憤怒日”的號召。這次游行是下臺總統(tǒng)穆爾西所屬的穆斯林兄弟會運動的主意。事情發(fā)生在埃及警察打掉了開羅兩大親穆爾西營地之后的兩天。警方的那次行動造成數(shù)百人死亡,數(shù)千人受傷。

The protesters were demanding that Egypt's new government release the ousted president and other leaders of the Brotherhood. The Egyptian army has held Mr. Morsi since it removed him from office early last month.

示威者要求埃及新政府釋放被推翻的穆爾西總統(tǒng)及穆斯林兄弟會的其他領(lǐng)導人。埃及軍隊從上月初推翻穆爾西后一直扣留著他。

In recent days, violence between civilian groups has increased. Christians reported that their religious centers were attacked on Thursday. Some Egyptians raided and set fire to two government offices in Giza, a city across the Nile River from Cairo. Government employee Fehmi Hassan says the attackers were supporters of the ousted president.

最近幾天,民間團體之間的暴力有所增加?;浇掏綀蟮婪Q,周四他們的宗教中心被襲擊。一些埃及人襲擊了吉薩(Giza)的兩處政府辦公室并縱火。吉薩是從開羅橫跨尼羅河的一座城市。政府雇員費赫米哈桑(Fehmi Hassan)說,襲擊者是下臺總統(tǒng)穆爾西的支持者。

"Today, about a thousand supporters came and broke the exterior fence and hurled stones at the building, and they set fire to the governor's office, the auditing office and all the governor's cars."

他說,“今天,大約一千名支持者過來,打破外墻圍欄,向建筑物投擲石塊,并縱火點燃了總督辦公室,審計辦公室和總督的車。”

The United Nations Security Council held an emergency meeting to discuss the violence in Egypt. The Council expressed sympathy to the victims and regret for the loss of life. It also called for an end to violence by all groups in Egypt.

聯(lián)合國安理會召開緊急會議商討埃及的暴力事件。安理會向受害者表示了同情,對生命的消逝表示遺憾。它還呼吁埃及各方結(jié)束暴力。

The United States and other countries have condemned attacks on Mr. Morsi's supporters. On Thursday, President Obama criticized the violence. He also cancelled a major joint military exercise with Egypt.

美國和其它國家紛紛譴責穆爾西支持者的攻擊行動。上周四,奧巴馬總統(tǒng)對暴力事件提出批評。他還取消了與埃及一次重要的聯(lián)合軍事演習。

"While we want to sustain our relationship with Egypt, our traditional cooperation cannot continue as usual when civilians are being killed in the streets and rights are being rolled back."

他說,“雖然我們想要維持與埃及的關(guān)系,但是當平民在街上被打死,人民的權(quán)利在倒退,我們傳統(tǒng)的合作無法如往常般繼續(xù)。”

Some observers have criticized Mr. Obama's statements on Egypt. They say the United States is showing support for the Egyptian military if it does not take stronger action.

一些觀察人士批評了奧巴馬就埃及的言論。他們表示,如果美國不采取更有力的行動,就是在向埃及軍方展示支持。

Saba Mahmood is with the University of California at Berkeley. She says the United States can pressure the military-supported government in Egypt to end the violence.

薩巴·馬哈茂德(Saba Mahmood)就職于加州大學伯克利分校。她說,美國可以向埃及軍方支持的政府施壓以結(jié)束暴力。

"If the United States is actually interested in instituting any kind of democratic change, they hold a very crucial card in this, which is over $1.8 billion of annual military aid that the United States gives to Egypt. They can simply say that we will suspend that aid unless there is an immediate dissolution of this intense violence."

她說,“如果美國確實對任何一種民主變革感興趣,他們有張關(guān)鍵牌,那就是美國每年向埃及提供的超過18億美元的軍事援助。他們可以直接告知埃及,除非這種過激的暴力行動立即解除,否則美國將暫停援助。”

Others see hope for the competing forces in Egypt to avoid civil war and carry out the reforms that Egyptians wanted in 2011. That year, Egypt's military answered huge protests by supporting the ouster of long-time President Hosni Mubarak.

其他人看到了埃及2011年避免內(nèi)戰(zhàn)和執(zhí)行埃及人想要的變革的競爭力。那年,埃及軍方以支持推翻長期統(tǒng)治的穆巴拉克回應了巨大的抗議。

Stephen Zunes chairs the Middle Eastern Studies program at the University of San Francisco. He says civil society has been growing stronger in Egypt and across the Arab world.

斯蒂芬(Stephen Zunes)主持著舊金山大學中東研究項目。他表示,埃及和整個阿拉伯世界的公民社會不斷在發(fā)展壯大。

"More and more people realize that they are ultimately those who must decide their own fate. And so as tragic as the recent events have been, it is just not the final word."

他說,“越來越多的人認識到,最終他們必須自己決定自己的命運。雖然最近發(fā)生的事件如此悲慘,但它不是最終結(jié)局。”

Professor Zunes says it is not only the Islamists who are affected by the suppression of dissent. And he says democracy will come to Egypt not by suppressing Islamists but by organizing democratic forces.

Zunes教授表示,不只是伊斯蘭主義者受到壓制反對派的影響。他還表示,民主來到埃及,不是通過壓制伊斯蘭主義者,而是通過組織起民主力量。

"The younger generation of Egyptians do want a future that is based on democracy and social justice."

他說,“埃及年輕一代都想要一個基于民主和社會正義的未來。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思茂名市茂名華僑城英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦