31 October, 2013
From VOA Learning English, this is the Economics Report.
Western governments want to cut links between the conflict in eastern Democratic Republic of Congo and the area's mineral exports. Both the United States and the European Union have act to tight control of minerals imports to avid fueling the conflict in eastern Congo.
The United States Congress passed the Dodd Frank Act in 2010. The law deals mainly with financial rules, but it also includes a special requirement for America listed companies. It says buyers of tin, tantalum, tungsten or gold need to show they have not support conflict in Africa's Great Lakes area.
Now, the European Union is also writing a bill to prevent deals that help provide armies in the eastern Congo.
A delegation from the European parliament has been visiting Rwanda, Burundi and the Congo to see how the proposed law would affect those countries.
Judith Sargentini is leading the delegation. She says the aim of the European law is to help break the link between the minerals trade and armed conflict.
She suggests the law will require EU companies buying minerals to prove their were mined without supporting the conflict in the Congo.
"We cannot just have the U.S. work on this issue, when we are the big trading countries with Africa, and ignore this. It will influence European companies that want to trade on the U.S. market, but besides that, more importantly, Europe has a responsibility to watch a lot of countries that are actual even former colonies," says Sargentini.
She says the bill is not a reaction to an increase in Chinese imports of these minerals by companies that are not concerned about the Dodd Frank Act.
"But I would say that European communication on trade and raw materials of course is completely influenced by the fear that Europe has, that China will buy out everything, and we don't have anything in thte future any more," says Sargentini.
Judith Sargentini says the American law reduced trade and jobs. She notes that the proposed law will not stop imports from eastern Congo. She says some imports will continue, even if the minerals were minded under what she called "bad circumstances."
Critics say the Dodd Frank Act stop trade and led to the illegal transport of minerals through nearby countries. Ms Sargentini agrees, but says the planed law should have a different effect.
She says the EU trade commissioner wants to increase trade with the Congo. She says the law will reward businesses that making Africa to trade minerals fairly and openly.
Some Congolese experts say they think the Dodd Frank Act has helped to cut the flow of money to militia leaders.
In eastern Congo, workers at the Enough Project say people have changed behaviors because of it. But the conflict minerals part of the law has yet to be enforced.
And that's the Economics Report from VOA Learning English, I'm Mario Ritter.
From VOA Learning English, this is the Economics Report.
這里是美國之音慢速英語經(jīng)濟(jì)報道。
Western governments want to cut links between the conflict in eastern Democratic Republic of Congo and the area's mineral exports. Both the United States and the European Union have act to tight control of minerals imports to avid fueling the conflict in eastern Congo.
西方政府希望砍斷剛果民主共和國東部的武裝沖突和該地區(qū)礦產(chǎn)出口之間的聯(lián)系。美國和歐盟都采取了行動嚴(yán)格控制礦產(chǎn)進(jìn)口,以避免助長剛果東部的武裝沖突。
The United States Congress passed the Dodd Frank Act in 2010. The law deals mainly with financial rules, but it also includes a special requirement for America listed companies. It says buyers of tin, tantalum, tungsten or gold need to show they have not support conflict in Africa's Great Lakes area.
2010年,美國國會通過了《多德·弗蘭克法案》。該法案主要涉及金融規(guī)則,但它也包含了一條針對美國上市公司的特別要求。該法案聲稱,錫,鉭,鎢或黃金的買家必須表明他們沒有支持非洲大湖地區(qū)的武裝沖突。
Now, the European Union is also writing a bill to prevent deals that help provide armies in the eastern Congo.
現(xiàn)在,歐盟也在起草一項法案以防止礦產(chǎn)交易幫助在剛果東部地區(qū)提供武裝。
A delegation from the European parliament has been visiting Rwanda, Burundi and the Congo to see how the proposed law would affect those countries.
歐盟議會的一個代表團(tuán)一直在訪問盧旺達(dá)布隆迪和剛果,去看看這項擬議的法案將會如何影響這些國家。
Judith Sargentini is leading the delegation. She says the aim of the European law is to help break the link between the minerals trade and armed conflict.
朱迪思·薩爾真蒂尼(Judith Sargentini)率領(lǐng)著這個代表團(tuán)。她說,歐盟這項法案的目的是幫助打破礦產(chǎn)貿(mào)易和武裝沖突之間的聯(lián)系。
She suggests the law will require EU companies buying minerals to prove their were mined without supporting the conflict in the Congo.
她暗示該法律將要求購買礦產(chǎn)的歐盟公司證明他們是在沒有支持剛果武裝沖突的前提下開采礦產(chǎn)。
"We cannot just have the U.S. work on this issue, when we are the big trading countries with Africa, and ignore this. It will influence European companies that want to trade on the U.S. market, but besides that, more importantly, Europe has a responsibility to watch a lot of countries that are actual even former colonies," says Sargentini.
薩爾真蒂尼說,“我們不能光讓美國處理這個問題,而我們作為同非洲貿(mào)易的大戶卻忽視這個問題。該法案將影響到想在美國市場交易的歐洲公司。但除此之外更重要的是,歐洲有責(zé)任照看很多實際上曾是殖民地的國家。”
She says the bill is not a reaction to an increase in Chinese imports of these minerals by companies that are not concerned about the Dodd Frank Act.
她說,該法案不是針對不顧《多德·弗蘭克法案》的公司操作的中國增加進(jìn)口這類礦產(chǎn)的一個回應(yīng)。
"But I would say that European communication on trade and raw materials of course is completely influenced by the fear that Europe has, that China will buy out everything, and we don't have anything in thte future any more," says Sargentini.
薩爾真蒂尼說,“但我要說的是,歐洲在貿(mào)易和原材料上的交流完全被歐洲的擔(dān)憂所影響,我們擔(dān)憂中國會買光一切,而我們未來什么都沒有。”
Judith Sargentini says the American law reduced trade and jobs. She notes that the proposed law will not stop imports from eastern Congo. She says some imports will continue, even if the minerals were minded under what she called "bad circumstances."
薩爾真蒂尼表示,美國的這項法案減少了貿(mào)易和就業(yè)機(jī)會。她指出,歐盟擬議的這項法案不會阻斷從剛果東部的進(jìn)口。她說,一些進(jìn)口將會繼續(xù),即使是這些礦產(chǎn)是在她所謂的“糟糕環(huán)境”下開采的。
Critics say the Dodd Frank Act stop trade and led to the illegal transport of minerals through nearby countries. Ms Sargentini agrees, but says the planed law should have a different effect.
批評者表示,《多德·弗蘭克法案》阻斷貿(mào)易并導(dǎo)致礦產(chǎn)通過鄰國非法運輸。薩爾真蒂尼女士對此表示贊同,但她表示,歐盟規(guī)劃中的法案會有不同的效果。
She says the EU trade commissioner wants to increase trade with the Congo. She says the law will reward businesses that making Africa to trade minerals fairly and openly.
她說,歐盟貿(mào)易專員希望增加同剛果的貿(mào)易。她說該法案將獎勵使得非洲礦產(chǎn)貿(mào)易更公正公開的公司。
Some Congolese experts say they think the Dodd Frank Act has helped to cut the flow of money to militia leaders.
一些剛果專家表示,他們認(rèn)為《多德·弗蘭克法案》已經(jīng)幫助削減了流向民兵領(lǐng)導(dǎo)人的資金。
In eastern Congo, workers at the Enough Project say people have changed behaviors because of it. But the conflict minerals part of the law has yet to be enforced.
在剛果東部,Enough Project的員工表示,因為該法案,人們的行為已經(jīng)有所改變。但該法案的沖突礦產(chǎn)部分尚未實行。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思常德市康橋藍(lán)灣(皂果路870號)英語學(xué)習(xí)交流群