VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > Agriculture Report >  內(nèi)容

VOA慢速英語:Three Biotechnology Scientists Win 2013 World Food Prize

所屬教程:Agriculture Report

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8385/20131029a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

By VOA

28 October, 2013

From VOA Learning English, this is the Agriculture Report.

The World Food Prize has been awarded to three developers of genetically modified crops, or GMOs. Mary-Dell Chilton, Marc van Montagu and Rob Fraley received the award on October 17th.

The award praises the technology they created for being able to increase the quantity and availability of food, it also says GMOs help deal with a growing world population and changes in weather patterns. But the selection of the three scientists has been criticized by people who question the safety and value of GMOs.

In the 1970s, Marc van Montagu, a Belgian scientist discovered bacteria in soil performing a kind of natural genetic engineering. He found that the bacteria placed a piece of their genetic material, or DNA inside the plant cells, the cells then produce chemicals that work good for the bacteria.

"Once we [saw] bacteria can insert DNA to give a new property to a plant, we were able to replace that part of the DNA [with] DNA that we want that gives new, useful properties to the plant," van Montagu said.

His work was the beginning of plant biotechnology. Mary-Dell Chilton and Rob Fraley both Americans, produced the first genetically modified plants using that technology.

Ms Chilton was studying a common plant infection called crown gall when she witnessed the same thing as Mr van Montagu. She discovered that it forms when a germ called Agrobacterium puts a piece of its own DNA into the plant cell's genes, the plant then makes food for the bacteria.

Ms Chilton, Mr van Montagu and Mr Fraley along with the Monsanto company created the technology to reproduce plants while changing their DNA.

Genetic engineering can add information to plants to produce different kinds of things, such as a protein that kills insects. Farmers quickly accepted and supported the new technology first used in 1996. Nearly all the corn and cotton grown in the United States is made with GMOs.

The World Food Prize organization in the American state of IOWA says 17 million farmers worldwide grew GMO crops in 2012. It says the technology increased production and reduced the usage of harmful chemical on crops.

Doug Gurian-Sherman is a scientist with the Union of Concerned Scientists. He says the technology could be useful, but as there is no proof it is necessary to feed the world.

"My understanding of the prize is you should be giving it to people that have shown major positive, unequivocally positive accomplishments in world agriculture. And I don't see, so far, this technology being anywhere near that yet," Gurian-Sherman said.

Opposition to GMOs is also spreading. In the Philippines, protesters destroyed test fields of rice that had been genetically engineered to produce vitamin A.

And that's the Agriculture Report from VOA Learning English. I'm Christopher Cruise.

From VOA Learning English, this is the Agriculture Report.

這里是美國之音慢速英語農(nóng)業(yè)報(bào)道。

The World Food Prize has been awarded to three developers of genetically modified crops, or GMOs. Mary-Dell Chilton, Marc van Montagu and Rob Fraley received the award on October 17th.

世界糧食獎(jiǎng)被授予給轉(zhuǎn)基因作物的三位開發(fā)者?,旣?- 戴爾·齊爾頓(Mary-Dell Chilton)、馬克 - 范·蒙塔古(Marc Van Montagu)以及羅伯特·福瑞里(Robert Fraley)于10月17日榮獲該獎(jiǎng)項(xiàng)。

The award praises the technology they created for being able to increase the quantity and availability of food, it also says GMOs help deal with a growing world population and changes in weather patterns. But the selection of the three scientists has been criticized by people who question the safety and value of GMOs.

該獎(jiǎng)項(xiàng)表彰了他們創(chuàng)造的能夠提高糧食數(shù)量和可用性的技術(shù),并表示轉(zhuǎn)基因作物有助于應(yīng)對全球日益增長的人口和氣候變化。但這三位科學(xué)家的選擇一直被質(zhì)疑轉(zhuǎn)基因作物安全性和價(jià)值的人們所批評。

In the 1970s, Marc van Montagu, a Belgian scientist discovered bacteria in soil performing a kind of natural genetic engineering. He found that the bacteria placed a piece of their genetic material, or DNA inside the plant cells, the cells then produce chemicals that work good for the bacteria.

上世紀(jì)70年代,比利時(shí)科學(xué)家蒙塔古發(fā)現(xiàn)土壤中的細(xì)菌在進(jìn)行一種自然基因工程。他發(fā)現(xiàn)這種細(xì)菌將其遺傳物質(zhì)的一部分注入植物細(xì)胞內(nèi),然后這種細(xì)胞會產(chǎn)生有益于這種細(xì)菌的化學(xué)物質(zhì)。

"Once we [saw] bacteria can insert DNA to give a new property to a plant, we were able to replace that part of the DNA [with] DNA that we want that gives new, useful properties to the plant," van Montagu said.

蒙塔古表示,“我們看到了細(xì)菌可以通過注入DNA賦予植物新特性,我們就能將那部分DNA用我們想要的DNA代替,賦予植物新的有幫助的特性。”

His work was the beginning of plant biotechnology. Mary-Dell Chilton and Rob Fraley both Americans, produced the first genetically modified plants using that technology.

他的成果是植物生物技術(shù)的開端。齊爾頓和福瑞里都是美國人,他們使用該技術(shù)生產(chǎn)了首批轉(zhuǎn)基因作物。

Ms Chilton was studying a common plant infection called crown gall when she witnessed the same thing as Mr van Montagu. She discovered that it forms when a germ called Agrobacterium puts a piece of its own DNA into the plant cell's genes, the plant then makes food for the bacteria.

齊爾頓女士當(dāng)時(shí)在研究一種被稱為細(xì)菌性根癌病的常見植物感染,這時(shí)她親眼目睹了和蒙塔古先生同樣的事情。她發(fā)現(xiàn)當(dāng)一種被稱為根癌農(nóng)桿菌的細(xì)菌將其自身DNA注入植物細(xì)胞基因后,這種植物就會為該細(xì)菌提供養(yǎng)分,細(xì)菌性根癌病就形成了。

Ms Chilton, Mr van Montagu and Mr Fraley along with the Monsanto company created the technology to reproduce plants while changing their DNA.

齊爾頓女士、蒙塔古先生、福瑞里先生攜手孟山都公司創(chuàng)造了通過改變DNA重新繁殖植物的技術(shù)。

Genetic engineering can add information to plants to produce different kinds of things, such as a protein that kills insects. Farmers quickly accepted and supported the new technology first used in 1996. Nearly all the corn and cotton grown in the United States is made with GMOs.

基因工程能夠向植物增加信息來生產(chǎn)不同的東西,像一種殺蟲的蛋白質(zhì)。農(nóng)民們迅速接受并支持這種于1996年首次得到應(yīng)用的新技術(shù)。幾乎所有美國種植的玉米和棉花都是轉(zhuǎn)基因作物。

The World Food Prize organization in the American state of IOWA says 17 million farmers worldwide grew GMO crops in 2012. It says the technology increased production and reduced the usage of harmful chemical on crops.

美國愛荷華州的世界糧食獎(jiǎng)組織表示,2012年全球有1700萬農(nóng)民種植轉(zhuǎn)基因作物。它說,這種技術(shù)提高了產(chǎn)量并減少了有害農(nóng)藥的使用。

Doug Gurian-Sherman is a scientist with the Union of Concerned Scientists. He says the technology could be useful, but as there is no proof it is necessary to feed the world.

道格·格里安 - 謝爾曼(Doug Gurian-Sherman)是憂思科學(xué)家聯(lián)盟的一位科學(xué)家。他表示,這種技術(shù)可能有用,但尚未有證據(jù)表明它對養(yǎng)活世界人口有必要。

"My understanding of the prize is you should be giving it to people that have shown major positive, unequivocally positive accomplishments in world agriculture. And I don't see, so far, this technology being anywhere near that yet," Gurian-Sherman said.

格里安 - 謝爾曼表示,“我認(rèn)為該獎(jiǎng)項(xiàng)應(yīng)該授予在世界農(nóng)業(yè)上已經(jīng)體現(xiàn)出重大利好和明確積極成就的人。到目前為止,我并未發(fā)現(xiàn)轉(zhuǎn)基因技術(shù)接近這一要求。”

Opposition to GMOs is also spreading. In the Philippines, protesters destroyed test fields of rice that had been genetically engineered to produce vitamin A.

反轉(zhuǎn)基因也正在蔓延。在菲律賓,示威者損毀了經(jīng)過基因工程改造能產(chǎn)生維生素A的水稻的試驗(yàn)田。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市東升公寓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦