By Wang Yu王羽四川師范大學(xué))
In my 18 years of life, there have been many things. University days are the best part of them. I can never forget the days when I stepped into my university. I was impressed by its garden-like campus, its enthusiastic students and especially its learning atmosphere. I at once fell in love with it.
在我這18年的生命中,有著許多美好的經(jīng)歷,而大學(xué)生活則是其中最難忘的一段。我永遠不會忘記剛剛跨進大學(xué)校園的那幾天:花園一樣的校園,熱情活躍的學(xué)生,特別是那里的學(xué)習(xí)氣氛,給我留下了深刻的印象。
After the arduous military training, I get absolutely absorbed in my studies. The classes given by the teachers are excellent. They provide us with information not only from our textbooks but from many other sources as well. They easily arouse my insatiable desire to take in as much as I can.
經(jīng)過了一段艱辛的軍事訓(xùn)練后,我完全融入到了學(xué)習(xí)中。老師的講課真是棒極了。他們傳授給我們的不僅是課本上的知識,還包括其他各種各樣的信息。我渴望獲得盡可能多的知識,是老師激發(fā)起了我這個不能滿足的欲望。
Frankly speaking, at first I had some difficulty following the teachers. However, through my own efforts and thanks to my teachers' guidance, I made remarkable progress. Now I've benefited a lot from lectures and many other academic reports.
坦率地說,一開始我還不能跟上老師的講課。但是,通過我自己的努力以及老師的指導(dǎo),我取得了巨大的進步。我從老師的授課和其他許多學(xué)術(shù)報告中獲益匪淺。
Learning is a long process; I'll keep exploring in the treasure house of knowledge to enrich myself. This summer I got out of the ivory tower and entered the real world. A publishing house offered me a part-time job in compilation and revision.
學(xué)習(xí)是個循序漸進、長期的過程,我會在知識的寶庫中不斷探索,豐富自我。今年暑假,我跨出象牙塔,進入并接觸到了真正的社會。一個出版社給了我編輯和校對的兼職工作。
At the beginning I was belittled by my colleagues. But they were really surprised when I translated seven English articles over 5,000 words on only one day. Gradually, they began to look at me with respectful eyes. In their opinion I turned out to be a useful and trustworthy colleague.
工作初期,同事們都礁不起我。但是,當我在一天之內(nèi)翻譯完7篇(總字數(shù)超過5000字)的英語文章后,他們真的是大吃一驚。漸漸地,他們開始用尊敬的眼光看待我。他們認為,我變成了一個有用并值得信賴的好同事。
I also realize that only those who bring happiness for others can be truly happy. So I often take part in activities concerning public welfare. I once went to a barren mountain village with my classmates. We taught the kids there who could not afford school. While showing them how broad and how civilized the outer world is, I was deeply touched by their eagerness to learn, their honesty and their purity. I couldn't control my tears on the day when we left. The precious experience with the poor kids made me aware of the responsibility on the shoulders of us, future teachers.
我也同樣意識到,只有那些為別人帶來幸福的人才能真正的幸福。因而,我經(jīng)常參加有關(guān)公眾福利享業(yè)的活動。有一次,我和同學(xué)去了一個貧痔的山區(qū)村莊。在那里,我們教那些沒錢上學(xué)的孩子。我向他們展示了一幅寬廣、文明的外部世界的畫面,但同時我也被那些孩子學(xué)習(xí)的渴望、他們的真誠和純潔深深打動了。在我們離開的那一天,我那不爭氣的眼淚禁不住流了下來。這次珍貴的經(jīng)歷讓我們這些未來的教師意識到了自己肩上的責(zé)任重大。
Besides study and social practice, there are entertainments as well. I do body building every day, hoping to keep healthy and energetic. We also write a play and put it on in our spare time.
除了學(xué)習(xí)和社會實踐,我還經(jīng)常參加娛樂活動。我每天都鍛煉身體,希望保持健康和充滿活力。我們還在業(yè)余時間寫劇本并排練演出。
Campus life is the most splendid time. But different people have different choices. The majority of students cherish their beautiful season and cherish the hope that one day they'll become outstanding. But there are indeed some students still under ignorance. They gather together for eating, drinking or playing cards. They're busy in searching for a girlfriend or a boyfriend. They forget completely about their mission as college students and the hope of their motherland.
園生活是最豐富多彩的。但是,不同的人有著不同的選擇。大多數(shù)的學(xué)生珍惜他們的美好時光,并殷切希望將來能出類拔萃??墒?,的確有學(xué)生無動于衷。他們聚在一起吃喝玩樂;他們忙于追求異性朋友;他們完全忘記了自己作為大學(xué)生的使命和祖國對他們的厚望。
Finally, I do hope everybody can try their best to become a worthy citizen of the country. I do hope everybody can become the backbone of our nation and make great contributions to society!
最后,我希望每個人都能盡最大努力成為國家的有用人才。我也希望每個人都能成為我們民族的脊梁,為社會做出巨大的貢獻!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宿州市新港名門(港口路)英語學(xué)習(xí)交流群