原句案例:
In order for the structure to achieve the size and strength necessary to meet its purpose, architecture employsmethods of supportthat, because they are based on physical laws, have changed little since people first discovered them—even while building materials have changed dramatically.
句子分析:
necessary to meet its purpose是形容詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ)修飾size和strength, 并不是單純修飾strength,因?yàn)閍nd并列size和strength,所以根據(jù)句意可判斷是修飾這兩者。
methods of support that, because they are based on physical laws, have changed little since people first discovered them,這個(gè)that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾的methods of support在從句中做主語(yǔ),謂語(yǔ)動(dòng)詞是have changed, 只不過(guò)中間插入了一個(gè)because引導(dǎo)的原因從句,可以先把that定語(yǔ)從句的主干部分翻譯完,再翻譯這個(gè)原因從句。
little直接翻譯成“沒(méi)有”, 表否定。
since的翻譯方式有兩種,一個(gè)是因?yàn)?,一個(gè)是自從,區(qū)分方法就是: 如果since后面的從句是過(guò)去時(shí)態(tài),且所修飾的主句是完成時(shí)態(tài),那么就翻譯成“自從”,其他情況都翻譯成“因?yàn)?rdquo;。
參考翻譯:
為了讓建筑實(shí)現(xiàn)它的目標(biāo)所必需的型號(hào)和力度,建筑學(xué)家采用支撐方法,因?yàn)檫@種支撐方法都建立在物理定律的基礎(chǔ)上。所以自從人們發(fā)現(xiàn)它們以來(lái)沒(méi)有改變,甚至當(dāng)建筑材料發(fā)生巨大變化的時(shí)候也沒(méi)有改變。
以上就是托福閱讀中長(zhǎng)難句的訓(xùn)練分析介紹,希望大家能夠?qū)W到有效的訓(xùn)練和提升方法,讓自己更為輕松地面對(duì)長(zhǎng)難句得到高分。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思邯鄲市鑫國(guó)陽(yáng)光華府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群