原句案例:
Small grains may be blown farther but they are also more prone to be whisked past the waiting stigma because smaller particles tend to stay trapped in the fast-moving air that flows around the stigma.
結(jié)構(gòu)分析:
并列復(fù)合句。句1,but句2+because 引導(dǎo)的原因狀語從句+that引導(dǎo)的定語從句。
句子分析:
句1中,small grains 主語,may be blown 謂語部分,farther狀語。本部分意思:小顆??赡鼙淮档酶h(yuǎn)。
句2中,they主語,are prone to be whisked past the waiting stigma作謂語部分,the Waiting stigma為whisked past的賓語。because引導(dǎo)的從句中,small particles主語, tend to stay trapped 謂語部分。in the fast-moving air狀語。that引導(dǎo)的定語從句修飾air,從句中that充當(dāng)主語,flows謂語。around the stigma為狀語。
參考翻譯:
小顆??赡鼙淮档酶h(yuǎn),但他們也更容易被吹過等待的柱頭,因?yàn)檩^小的顆粒會被困在柱頭周圍快速移動的空氣流里。
托福閱讀中的長難句雖然會對考生造成一定的干擾,但只要考生具備了快速看懂理解它們的能力,其實(shí)長難句也并非難以應(yīng)對,希望本文內(nèi)容能夠幫助大家提升閱讀實(shí)力拿到高分好成績。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市陳巷小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群