Contrary to the arguments of some that much of the pacific was settled by Polynesians accidentally marooned after being lost and adrift, it seems reasonable that this feat was accomplished by deliberate colonization expeditions that set out fully stocked with food and domesticated plants and animals. (46, TPO5)
maroon /m?'ru?n/ v. 放逐到無人島上,使孤立
adrift /?'dr?ft/ adj. 漂流的,漂泊的
feat /fi?t/ n. 功績,偉業(yè)
deliberate /d?'l?b?r?t/ adj. 故意的,刻意的
set out 從某地出發(fā)
stock v. 貯備,貯存
domesticate /d?'m?st?ket/ v. 馴養(yǎng)(動物等)
我是分界線,先自己分析哦。
Contrary to the arguments of some (that much of the pacific was settled by Polynesians accidentally marooned after being lost and adrift), it seems reasonable (that this feat was accomplished by deliberate colonization expeditions (that set out fully stocked with food and domesticated plants and animals. ) )
分析:
修飾一:(that much of thepacific was settled by Polynesians accidentally marooned after being lost and adrift),從句,修飾arguments
中文:波利尼西亞人是在偶爾迷失和漂流被困住而定居在大部分太平洋地區(qū)
修飾二:在上一個從句里還有一個省略的從句(after being lost and adrift) =(after Polynesians were lost and adrift)
修飾三:(that set outfully stocked with food and domesticated plants and animals. ),從句,修飾expeditions,注意這里(fully stocked with food and domesticated plants andanimals. ),非謂語動詞修飾set out
中文:出發(fā)時充分貯存了食物和被馴化動植物
主干:大家注意,(that this feat wasaccomplished by deliberate colonization expeditions that set out fully stockedwith food and domesticated plants and animals.), it seems reasonable中的 it指代這個從句,真正的主語是這個從句
參考翻譯:
和某些人的觀點相反,這些觀點認為波利尼西亞人是在偶爾迷失和漂流被困住而定居在大部分太平洋地區(qū),另外一種觀點似乎更加合理,認為這些功績是通過故意的并且出發(fā)時充分貯存了食物和被馴化動植物的殖民探險來實現(xiàn)的。
這個句子的主要修飾成分就是非謂語動詞和從句,大家務必想清楚,每一個修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個句子的結構。