Suck 這個字在美國用的很多, 它就是指很爛, 很差的意思. Suck 是一個動詞, 所以在使用上跟爛這個形容詞是不太一樣的, 例如你可以說, That traffic here really sucks! 就是說這里的交通糟透了的意思。有時也聽得到人家用 suck 的形容詞 sucky. 例如有一次我室友的女朋友先是車子拋錨, 然后又下起大雨, 更糟的是她還找不到電話可以求救. 所以她那天一來我們這, 就說了一句, Today is very sucky, everything sucks. 說得很好吧!
Suck 這個字的原意是指用嘴巴吸的意思, 所以有人就設計了這么一個吸果凍的比賽. 規(guī)則很簡單, 就是不能用手, 只能用嘴巴把果凍吸光.所以比賽一開始, 只聽到觀眾大喊, Hey, you suck! 表面上聽來是說, 你快點吸的意思, 事實上則是暗地里罵人爛的意思。
二: I am sick and tired of doing homework 我對做作業(yè)感到厭煩
Sick and tired of something 可以視之為一個片語, 所以并沒有 sick (生病) 的意思在里面! 例如販賣機老是吃錢, 你也可以說 I am sick and tired of this vending machine. 還有一句話也很有趣, I am so sick and tired of being sick and tired. 就是說你對于老是感到厭煩已經感到十分厭煩了, 我想這是很多都市人共同的心聲吧。
三:I am terrible I am horrible 我很糟糕
這句并不是說我很可怕或恐怖的意思. terrible 翻成中文的意思是糟糕. 像是有次我問班上同學上次為什么沒來上課? 他的回答是, I am so terrible. I keep skipping my classes. 他的意思是說他很糟糕, 常常在蹺課.有時他們也會用 terrible 來形容一個教授, He is so terrible, 就是說這個老師教的很爛, 而不是說他很會當人.要是用 terrible 來形容一樣東西, 則表示該樣東西很糟糕, 例如形容食物, 如 The food is terrible, 說的就是食物很難吃了!Horrible 跟 terrible 的意思可說是一模一樣, 兩者可以互換使用。例如, The coffee is horrible. 或是 Our professor is horrible。
四:That movie was a turn-off 那部電影真是讓我倒盡胃口
Turn-off 就是讓你倒胃口的東西, 而 turn-on 則是你非常喜歡的東西. 例如你說 She is a turn-off. 就表示說你對她是一點興趣都沒有. 要是 She is a turn-on, 那就表示你對她蠻有興趣的. 此外, turn-on 跟 turn-off 也可以當成一種個人喜好上的標準, 比如說征友吧, 你說, 我不想要低于 160 cm 的, 則低于 160 就是你的 turn-off, 也等于 What's not. 如果說我喜歡住在美國的, 那 "住在美國" 就是你的 turn-on. 另也有人說把 turn-on 說成 What's hot. 把 turn off 說成 What's not. 大家可以看情況自行運用.Turn on 當成動詞的時候也非常普遍, 例如你可以說, The movie totally turns me off. 或是 she turns me off。
五: You scared me! You frightened me! 你嚇到我了
被驚嚇到時就是這么說的, 或是也可以說, I am scared. 記得我剛到美國第二天就在 Washington D.C 迷路了. 想問路又怕自己英文不好, 所以猶豫了好久, 好不容易偷偷走到一個中年婦人的背后, 鼓起我全部的勇氣, 大聲地說了一句: Excuse me.. 結果你猜如何? 她居然哇的一聲, 說 You scared me! 害我覺得十分地不好意思.此外, 自己被嚇到你也可以說, I am scared 或是 I am frightened. Scare 跟 frightene 的意思完全相同, 可以隨便選一個來用。
六:That's so stupid 真是愚蠢
Stupid 這個字很好用, 它含有輕視, 不以為然的味道在里面, 比如說考試題目出的很爛, 你就可以說, that's a stupid test.或是有人在冬天的時候提議去游泳, 你的反應大概就會是, That's a stupid idea.個人覺得 stupid 不單只是笨的意思, 還有愚蠢的味道在里面.中文里說: "笨笨的"還有點可愛的味道, 但英文中的 stupid 則比較像是我們說的愚蠢的意思, 聽來一點也不可愛。
七:I'm so pissed-off with his attitude 我對他的態(tài)度感到非常反感
Piss 原意是上小號的意思, 但是現(xiàn)在幾乎沒有人會用 piss 來代表上小號的意思了, 反而是常用在 pissed-off 這個片語上, 指的是反感, 厭惡的意思. 例如老美會說 He pissed me off. 就是說他把我給惹毛了.補充一點就是上小號可以有很多講法, 例如 pee, take a piss, take a slash, relieve myself, take a number one, urinate 等等。
八:You are mean 你很壞
Mean 這個字當形容詞可以有二種解釋, 一種是指別人很壞, 這種壞并不是說是壞人的壞, 而是像有時候男生喜歡耍貧嘴, 虧女孩子, 這種行為你就可以說他, You are so mean. 另外一種 mean 則是解釋成 "賤".我想就是指它的行為很讓人瞧不起, 比如說吧! 有一只貓, 你拿東西給它吃, 它就過來跟你親熱,你沒東西給它吃它就躲的遠遠的, 這樣的行為你就可以用 mean 來形容. 你可以說 The cat is so mean。
有時候 mean 在口語中也可以當成 cool 的意思喔! 例如別人看到一輛很拉風的跑車, 他說, "Wow, look at that car, that is mean!" 在這里不可能說一部車很賤, 所以這個 mean 就是當成 cool 來解釋。
九:He is shaky 他不太可靠
Shaky 是指動搖不穩(wěn)定, 不太確定,通常就是指一個人不太可靠. 另外 Shaky 也可以用來形容數(shù)據, 像是有一次教授就在課常上說, The data is shaky, 就是說這些 data 怪怪的, 不太可靠. Shaky 另外有一個慣用法, He has a shaky start. 就是說有人要上臺報告準備卻不夠充份, 以致一上去就開始緊張,冒冷汗,不知所云, 這種情況老美就會說, He has a shaky start. 或是另一個很意思很接近的說法,"He has a bumpy ride。"
十:Don't act black 不要跟黑人一樣
雖然現(xiàn)在都已經快要邁入二十一世紀了, 不過時至今日還是有些白人會歧視黑人的, 尤其是老一輩的白人, 有時候他們的孩子作錯了什么事, 他們還會罵說 Don't act black. 但是這是句非常有種族歧視的話, 不要亂用,當然也希望各位國人來到國外時要為華人爭一點面子, 不要讓老美說 Don't act Chinese. 那樣就很不好了。