chain.
177. 你有病啊?! You’re sick!
178. 別害羞嘛! Don’t be shy!
179. 勿失良機。 Don’t pass up a golden opportunity.
注:簡短一點可以說:“Don’t pass it up!” 或 “Don’t pass this up!”.
180. 兩全其美。 Everyone wins. / Good for both sides.
注:這兩句情況有些不同,“everyone wins”愿意是“每個人都贏。”因此
,所指的對象可以不只是兩個而已;“Good for both sides。”就特別針對只有兩個
對象的情況。
181. 一舉兩得。 Shooting two birds with one stone. / Get two birds with one
stone.
182. 心照不宣。 Mutual understanding.
注:本句與“tacit agreement”(默契)意思一樣。
183. 自相殘殺。 At each other’s throats. / Killing each other.
184. 好事成雙。 Good things come in pairs.
185. 別惹麻煩! Don’t make trouble. / Stay out of trouble!
186. 搬弄是非! What a gossip!
187. 算你厲害。 You win.(通常帶有認輸?shù)恼Z氣)
188. 不見不散。 I’m not leaving until I see you. / Be there be square.
189. 行行好嘛! Have a heart!
190. 沒這回事! No such thing.
191. 安靜一點! Be quiet.
192. 那又怎樣? So what? (本句通常帶有挑釁的語氣)
193. 有話快說。 If you have something to say…say it!
194. 拐彎抹角。 Beat about the bush.
195. 慢吞吞的! Slow as molasses.
注:molasses,原指精化糖的過程中所得到的黑色糖液。本句有點過時,但仍可使用。
196. 很好玩的。 Super fun。
197. 祝你好運! Good luck!
198. 口是心非。 You say it, but you don’t mean it. (可以只說: You don’t
mean it.)
199. 亂七八糟。 What a mess!
200. 替天行道。 Carry out God’s will.